"spending authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة الإنفاق
        
    • سلطة إنفاق
        
    • باﻹنفاق
        
    • الإذن بالإنفاق
        
    FAO had faced a similar situation, since, for the first time in its history, it had nearly exceeded its spending authority. UN وواجهت الفاو حالة مماثلة، فلأول مرة في تاريخها تجاوزت تقريبا سلطة الإنفاق الخاصة بها.
    The value of the contract, $250 million, exceeded the $50-million spending authority approved by the Advisory Committee. UN وتبلغ قيمة العقد 250 مليون دولار، وهي قيمة تتجاوز سلطة الإنفاق البالغة 50 مليون دولار التي أقرتها اللجنة الاستشارية.
    At the country-level, contributions to the One Country Programme should be consolidated within a single budgetary framework, which would not constitute a legal constraint on the spending authority of funds, programmes and specialized agencies. UN ينبغي أن توحد الاشتراكات في البرنامج القطري الموحد على المستوى القطري ضمن إطار واحد للميزانية، ليس من شأنه أن يشكل قيودا قانونية على سلطة الإنفاق الخاصة بالصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    The linkage made between the programme budget and the reform process and the decision to restrict the Secretary-General's spending authority were regrettable. UN ومما يؤسف له الربط بين الميزانية البرنامجية وعملية الإصلاح والقرار القاضي بتقييد سلطة الإنفاق لدى الأمين العام.
    At the same time, greater spending authority should be delegated to country personnel and institutional units for gender mainstreaming initiatives. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تفويض سلطة إنفاق أكبر للموظفين القطريين والوحدات المؤسسية من أجل مبادرات إدماج احتياجات الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية.
    The notion that limited spending authority had been imposed by some Member States, or a group of Member States, was therefore simply incorrect. UN وبالتالي، فإن فكرة أن بعض الدول الأعضاء فرضت محدودية سلطة الإنفاق هي ببساطة فكرة ليست صحيحة.
    He had not said that the limit on spending authority had been supported by all States. UN فهو لم يقل إن تقييد سلطة الإنفاق قد أيدته جميع الدول.
    However, the notion that the limited spending authority had been imposed was incorrect. UN غير أنّ الفكرة القائلة بأن تحديد سلطة الإنفاق قد فرض ليست بصحيحة.
    However, the question of the spending authority granted to the Secretary-General was not central to the item under consideration. UN غير أن مسألة سلطة الإنفاق التي خولها الأمين العام ليست وثيقة الصلة بالبند قيد النظر.
    He commented on the curious nature of the effects of exchange rate fluctuations which had caused some confusion over the Office's proposal to seek the Committee's permission to raise its spending authority for the current year budget. UN وعلق على الطابع الغريب لآثار تقلبات سعر الصرف التي كانت قد أحدثت شيئاً من الغموض حول مقترح المفوضية المتعلق بطلب الإذن من اللجنة لزيادة سلطة الإنفاق لديها في ميزانية السنة الحالية.
    Although similar problems are not experienced in ICTY, in principle the Prosecutor considers that she should have the necessary spending authority and corresponding financial accountability. UN وبالرغم من عدم وجود هذه المشاكل في محكمة يوغوسلافيا السابقة، فإن المدعية العامة ترى من حيث المبدأ أن تخول سلطة الإنفاق اللازمة مع ما يقابلها من أساليب المساءلة المالية.
    While strenuously endeavouring to preserve beneficiaries from the impact, during the last quarter of the year management again reduced spending authority for both the Field and Headquarters. UN وفيما سعت المفوضية حثيثاً لتجنيب المستفيدين التعرض لأية آثار، قامت الإدارة مرة أخرى، أثناء الربع الأخير من العام، بتقليص سلطة الإنفاق على العمليات في الميدان والمقر معاً.
    As such, during the last quarter of 2005, spending authority for the field and headquarters was further reduced by 5 per cent and 10 per cent, respectively. UN وبذلك فقد خفضت سلطة الإنفاق مرة أخرى أثناء الربع الأخير من عام 2005 فيما يتعلق بالميدان بنسبة 5 في المائة وفيما يتعلق بالمقر بنسبة 10 في المائة.
    As such, during the last quarter of 2005 spending authority for the Field and Headquarters was further reduced by 5 per cent and 10 per cent respectively. UN وهكذا، خُفضت سلطة الإنفاق في الربع الأخير من عام 2005 مرة أخرى بنسبة 5 في المائة فيما يتعلق بالميدان و10 في المائة فيما يتعلق بالمقر.
    The net effect of the capping and reduction in spending authority brought the total caps on the programme budget to 88 per cent and non-staff administrative cost budgets to 85 per cent; in other words, $78 million-worth of budgeted activities could not be implemented. UN وكان الأثر الصافي لتعيين الحد الأقصى وتخفيض سلطة الإنفاق هو بلوغ الحد الأقصى الإجمالي للميزانية البرنامجية نسبة 88 في المائة والحد الأقصى لميزانيات التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين نسبة 85 في المائة؛ وبعبارة أخرى، لم يتسن تنفيذ أنشطة مقررة في الميزانية تصل قيمتها إلى 78 مليون دولار.
    The net effect of the capping and reduction in spending authority brought the total caps on the programme budget to 88 per cent and on non-staff administrative cost budgets to 85 per cent, or a non-implementation of activities amounting to $78 million. UN وتمثل التأثير الصافي للحد الأقصى للإنفاق وتخفيض سلطة الإنفاق في جعل الحدود القصوى المتعلقة بالميزانية البرنامجية تصل إلى نسبة 88 في المائة ووصلت فيما يتعلق بميزانيات التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين إلى 85 في المائة أو عدم تنفيذ أنشطة تصل تكاليفها إلى 78 مليون دولار.
    We caution against mixing the consideration of such spending authority with the positions taken on reform proposals or progress achieved on such proposals -- particularly those related to mandate review, which we do not and should not consider as a cost-cutting measure rather than as a measure to enhance the Organization's effectiveness and validity. UN ونحذر من مغبة خلط النظر في سلطة الإنفاق هذه مع المواقف المتخذة إزاء مقترحات الإصلاح أو التقدم المحرز بشأن تلك المقترحات، وبخاصة تلك المتعلقة باستعراض الولاية، والتي لا نعتبرها ولا يجوز أن نعتبرها من تدابير خفض التكاليف بدلا من كونها تدبيرا لتحسين فعالية المنظمة وصلاحيتها.
    66. At the beginning of 2005, as a precaution against potential shortfalls in the Annual Programme, spending authority was reduced for programme budgets, and non-staff administrative costs were " capped " even further. UN 66- وفي مطلع عام 2005، تقرر على سبيل الاحتياط لأي عجز محتمل في موارد الميزانية البرنامجية السنوية، الحد من سلطة الإنفاق للميزانيات البرنامجية، كما حدد " سقف " أكثر صرامة للتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين.
    Last December, we decided by consensus to limit the Secretary-General's spending authority. UN لقد قررنا في كانون الأول/ديسمبر الماضي، بتوافق الآراء، تحديد سلطة إنفاق الأمين العام.
    It did not anticipate, however, that the European Commission would delegate spending authority for its $10 million contribution to the MINURCAT trust fund to its field representative in N'Djamena while the United Nations signing authority remained in New York, or the need to commit funds from the European Commission before the end of 2007. UN إلا أنها لم تتوقع أن تفوض المفوضية الأوروبية سلطة إنفاق تبرعها البالغ 10 ملايين دولار المقدم إلى الصندوق الاستئماني للبعثة إلى ممثلها الميداني في نجامينا في حين ظلت سلطة الأمم المتحدة للتوقيع في نيويورك، كما لم تتوقع ضرورة رصد أموال من المفوضية الأوروبية لهذا الغرض قبل نهاية عام 2007.
    spending authority had been granted for the establishment of the High Commissioner, but resources for the human rights programme in Cambodia had been approved only until the end of June. UN وقد تم منح اﻹذن باﻹنفاق ﻹنشاء وظيفة المفوض السامي، أما الموارد اللازمة لبرنامج حقوق اﻹنسان في كمبوديا فلم يوافق عليها إلا لنهاية حزيران/يونيه فقط.
    It is my delegation's understanding that paragraph 3 of the appropriations resolution does not mean automaticity of approval of the Secretary-General's request for spending authority. UN ويفهم وفدي أن الفقرة 3 من قرار الاعتمادات لا تعني تلقائية الموافقة على طلب الأمين العام الإذن بالإنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more