"spending of" - Translation from English to Arabic

    • إنفاق
        
    • بإنفاق
        
    Likewise, the report did not address the spending of $4 million in grants from the Government of South Africa and $1 million from China. UN وبالمثل، لم يعالج التقرير إنفاق مبلغ 4 ملايين دولار من المنح المقدمة من حكومة جنوب أفريقيا و 1.00 مليون دولار من الصين.
    Proportion of total spending of the United Nations system used to support gender equality issues UN نسبة مجموع إنفاق منظومة الأمم المتحدة المستخدم في دعم مسائل المساواة بين الجنسين
    The per capita spending of UNRWA had declined by some two thirds since 1980. UN وقد تدهور معدل إنفاق الأونروا على الفرد بحوالي الثلثين منذ عام 1980.
    The absolute poverty line is determined by the value of spending of each individual, irrespective of place and time of living. UN ويتحدد خط الفقر المطلق بقيمة إنفاق كل فرد بصرف النظر عن وقت ومكان إقامته.
    JS1 reported that 10% of children and 6.1% of adults were living in poverty in Montenegro, with a monthly spending of less than 169.13 euro. UN وأفادت الورقة المشتركة 1 أن 10 في المائة من الأطفال و6.1 في المائة من الكبار يعيشون في فقر في الجبل الأسود، بإنفاق شهري يقل عن 169.13 يورو.
    The policy to limit the spending of the Welfare System hinders the possibility of extending measures, which might be beneficial for women. UN كما أن سياسة الحد من إنفاق نظام الرعاية الاجتماعية تعوق إمكانية توسيع التدابير التي قد تستفيد منها المرأة.
    spending of some US$ 11 billion is planned to implement the strategy. UN ومن المتوقع إنفاق 11 مليار دولار أمريكي لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The only tangible outcome of this session has been the spending of resources from our national contributions, which could have been devoted to counteracting the effects of the multiple crises facing the world today. UN وكانت النتيجة الوحيدة الملموسة لهذه الدورة هي إنفاق موارد مساهماتنا الوطنية، التي كان يمكن تخصيصها لمواجهة الآثار المترتبة عن الأزمات المتعددة التي تواجه العالم اليوم.
    How can one justify the spending of $1.5 trillion on war weapons every year while more than 2 billion people across the globe lack the basic necessities of food, medicine, et cetera? UN كيف يمكن للمرء أن يبرر إنفاق 1.5 تريليون دولار على الأسلحة الحربية سنوياً بينما هناك أكثر من بليوني شخص في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى الضرورات الأساسية من الغذاء والدواء وما إلى ذلك؟
    Induced employment is the result of the increased demand on the economy created by the spending of wages and incomes by employees and members of cooperatives. UN أما العمالة المستحثة فهي العمالة التي تنشأ نتيجة زيادة الطلب على الاقتصاد التي تنجم عن إنفاق الأجور والدخول التي يحصل عليها عمال هذه التعاونيات وأعضاؤها.
    22. The spending of reserves is an important indicator of the economic impact. UN 22- ويعد إنفاق الرصيد الاحتياطي مؤشراً هاماً من مؤشرات الأثر الاقتصادي.
    The accounting practice is to raise a receivable when an advance is given and to clear those receivables to expenditure on receipt of documentation confirming spending of the funds. UN والتقليد المتبع في المحاسبة هو تحصيل مبلغ مستحق حينما تمنح سلفة واعتبار هذه المبالغ المستحقة نفقات فور تلقي الوثائق التي تؤكد إنفاق الأموال.
    Two government officials were indicted on fraud, extortion and other charges in two separate cases while the airport agency underwent scrutiny for alleged abuses in spending of public funds. UN واتهم مسؤولان حكوميان اثنان بالاحتيال، والابتزاز وتهم أخرى في حالتين مستقلتين في حين خضعت وكالة المطار لفحص دقيق بسبب ادعاءات بإساءة إنفاق الأموال العامة.
    The report also disputes the spending of US$ 8 million out of a total of US$ 37 million granted to the Territory by the United States Department of Education for repairs of schools damaged by Hurricane Hugo. UN ويعترض التقرير أيضا على إنفاق ٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من مبلغ مجموعه ٣٧ ملايين من دولارات الولايات المتحدة منحتها وزارة التعليم في الولايات المتحدة إلى اﻹقليم ﻹصلاح مدارس ألحق اﻹعصار بها أضرارا.
    Montenegro has established, with representatives from Roma non-governmental organizations, an inter-ministerial commission that monitors the spending of funds and implementation. UN كما شكلت الحكومة، مع ممثلين للغجر والمنظمات غير الحكومية، لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد عملية إنفاق الأموال وتنفيذ المشاريع.
    During the following quarters, the relevant Member of Parliament must submit a report on the spending of the allowance he received on the previous quarter before receiving the next 25 per cent payment. UN وأثناء الفصل التالي، يتعين على عضو البرلمان المعني أن يقدم تقريراً عن كيفية إنفاق الاستحقاق الذي استلمه في الفصل السابق قبل أن يستلم القسط التالي البالغ 25 في المائة من استحقاقاته.
    Government's re-entry into the economy should involve public spending of a magnitude much larger than in the past, with fiscal deficits that could rise above what sound macroeconomic management would prescribe under normal circumstances. UN فعودة الحكومة إلى ساحة الاقتصاد ينبغي أن تنطوي على إنفاق عام يفوق مداه بكثير ما كان عليه فيما مضى، حيث يمكن للعجز المالي أن يتجاوز ما تفرضه الإدارة السليمة للاقتصاد الكلي في الظروف العادية.
    This would be in addition to a required annual social spending of 2 per cent of GDP in Bolivia, 5 per cent in Nicaragua and 7 per cent in Honduras in the absence of the crisis. UN ويضاف هذا إلى ما يلزم من إنفاق اجتماعي سنوي بنسبة 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بوليفيا، ونسبة 5 في المائة في نيكاراغوا، ونسبة 7 في المائة في هندوراس، في غياب الأزمة.
    Together with the Government and local authorities, we need to address people's specific problems and exercise special control over the implementation of the anti-crisis measures and the spending of the budget resources allocated for these purposes. UN ونحن بحاجة إلى أن نعالج مشاكل الناس المحددة، إلى جانب الحكومة والسلطات المحلية، وإلى أن نمارس رقابة خاصة على تنفيذ إجراءات مواجهة الأزمة وعلى إنفاق الموارد المخصصة من الميزانية لتحقيق هذه الأهداف.
    They scrutinize their Governments' spending of the funds they have voted and they call them to order when they are not satisfied with the results. UN إنهم يتفحصون ما تقوم به حكوماتهم من إنفاق للأموال التي صوتوا مؤيدين لاعتمادها، ويدعونها إلى الهدوء حينما لا يكونون راضين عن النتائج.
    According to research on the spending of time carried out in 1987-1988 and in 1999-2000, the distribution of work within the family is evening out in Finland. UN وفقا للبحث المتعلق بإنفاق الوقت، الذي جرى في 1987-1988 و 1999-2000، يتساوى توزيع العمل داخل الأسرة في فنلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more