"sphere of influence" - Translation from English to Arabic

    • مجال النفوذ
        
    • مجال نفوذها
        
    • دائرة نفوذها
        
    • منطقة النفوذ
        
    • نطاق نفوذها
        
    • دائرة النفوذ
        
    • دائرة نفوذه
        
    • منطقة نفوذ
        
    • منطقة نفوذها
        
    • لنفوذها
        
    • مجال تأثير
        
    • نطاق تأثيره
        
    • نفوذهم
        
    Here... to the Caucasus. That's Russia's sphere of influence. Open Subtitles وهنا في القوقاز، هذا يتبع مجال النفوذ الروسي
    Participants also explored how concepts such as sphere of influence and corporate complicity related to the corporate responsibility to respect rights. UN واستكشف المشاركون أيضاً كيف أن مفاهيم مثل مجال النفوذ وتواطؤ الشركات لها علاقة بمسؤولية الشركات عن احترام الحقوق.
    Companies that act within their sphere of influence by incorporating environmental principles in their mission statements and management practices. UN والشركات التي تعمل داخل مجال نفوذها على إدراج المبادئ البيئية في بيانات مهمتها وممارسات إدارتها.
    It aims to re-establish its sphere of influence and to draw new dividing lines in Europe, and it seeks to reverse the democratic development of the countries in our region and usher in a Soviet totalitarian era. UN إن هدفها هو إعادة إقامة دائرة نفوذها ورسم خطوط فاصلة جديدة في أوروبا وتسعى إلى عكس التطور الديمقراطي للبلدان في منطقتنا إيذاناً بعهد سوفياتي استبدادي.
    At the same time, " sphere of influence " should help draw the boundaries between the responsibilities of business and the obligations on States so that business entities do not take on the policing role of Government. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لمفهوم " منطقة النفوذ " من أن يساعد على رسم الحدود بين مسؤوليات كيانات الأعمال التجارية والتزامات الحكومات بحيث لا تنهض الكيانات التجارية بدور الشرطي الذي يعود إلى الحكومة.
    It underscores its intention to engage in collaborative projects that advance, within its sphere of influence, the principles of the Goals and the Copenhagen Declaration, as well as the broader development goals of the United Nations related to sustainable and equitable economic growth at all levels. UN وتؤكد أيضا عزمها على المشاركة في المشاريع التعاونية التي تنهض ضمن نطاق نفوذها بمبادئ الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، فضلا عن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الأوسع نطاقا المتصلة بتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف على جميع المستويات.
    65. The Special Representative's mandate calls on him to research and clarify the concepts of corporate " sphere of influence " and " complicity " . UN 65- إن ولاية الممثل الخاص تطلب إليه إجراء البحوث وتوضيح مفهومي " مجال النفوذ " و " التواطؤ " للشركة.
    66. sphere of influence was introduced into corporate social responsibility discourse by the Global Compact. UN 66- وقد أدخل الميثاق العالمي موضوع مجال النفوذ في أطروحة المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    71. Finally, the emphasis on proximity in the sphere of influence model can be misleading. UN 71- وأخيراً، فإن التركيز على القرب في نموذج مجال النفوذ قد يكون مضللاً.
    37. A helpful means to understand the scope and boundaries of the responsibilities of business is the non-legal concept of " sphere of influence " . UN 37- ثمة وسيلة قد تساعد في فهم نطاق وحدود مسؤوليات مؤسسات الأعمال وتتمثل في المفهوم غير القانوني ل " مجال النفوذ " .
    The conditions imposed for the withdrawal of the Russian Fourteenth Army, namely that special legal status must be granted to the eastern districts of Moldova, is an attempt to keep that geographical area - including the Republic of Moldova - in Russia's sphere of influence. UN إن الشروط المفروضة لانسحاب الجيش الروسي الرابع عشر، وهي ضرورة ضمان المركز القانوني الخاص للمناطق الشرقية من مولدوفا، محاولة للاحتفاظ بتلك المنطقة الجغرافية، بما في ذلك جمهورية مولدوفا، ضمن مجال النفوذ الروسي.
    For its part, the Order reaffirms its commitment to promoting and protecting human rights and fundamental freedoms within its sphere of influence. UN وتؤكد الجمعية مجددا، من جانبها، التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجال نفوذها.
    During the Cold War, there had been a clear strategic imperative for rich countries to help the poorer countries in their sphere of influence, so as to build alliances. UN وخلال الحرب الباردة، كانت توجد ضرورة استراتيجية قاهرة واضحة تدعو البلدان الغنية إلى مساعدة البلدان الأفقر الكائنة في مجال نفوذها توخيا لإقامة الأحلاف.
    Another speaker, who described the Department of Public Information as a conduit for the flow of information between the United Nations and people of the world, said that by combating biased information of all kinds in the world's communication matrix, the Department could lead the march towards harmony within its own sphere of influence -- the domain of information. UN وقال متكلم آخر، في معرض وصفه لإدارة شؤون الإعلام باعتبارها قناة لتدفق المعلومات بين الأمم المتحدة وشعوب العالم، إن الإدارة بمكافحتها الإعلام المتحيز لكل أنواع مصفوفة الاتصال في العالم، تستطيع أن تقود المسيرة نحو الوئام داخل دائرة نفوذها - ألا وهو مجال الإعلام.
    As the producers of existing, and developers of new, medicines they can -- and do -- make a difference within their sphere of influence " . UN إذ باستطاعتها، وهي التي تنتج الأدوية الموجودة الآن وتطور الأدوية الجديدة، أن تحدث تغييرا - وهو ما تفعله فعلا - داخل دائرة نفوذها " .
    39. The Commission might wish to consider and develop further the concept of " sphere of influence " . UN 39- وقد ترغب اللجنة في مواصلة النظر في مفهوم " منطقة النفوذ " وتطويره.
    While preoccupied with efforts to expand its sphere of influence in the post-Second World War period characterized by the East-West confrontation that bipolarized the world, the United States decided to put under its control the whole Korean peninsula for the geopolitical and military importance of its location in Asia. UN ففي الوقت الذي كانت فيه الولايات المتحدة منشغلة ببذل الجهود لتوسيع نطاق نفوذها في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية التي تميزت بمواجهة بين الشرق والغرب أدت إلى استقطاب العالم إلى قطبين، قررت أن تفرض سيطرتها على شبه الجزيرة الكورية بأكملها نظرا ﻷهمية موقعها في آسيا من الناحيتين الجغرافية - السياسية والعسكرية.
    3. The islands came under Britain's sphere of influence in the late 19th century. UN 3- ودخلت الجزر في دائرة النفوذ البريطاني في أواخر القرن التاسع عشر.
    This cooperation is based on recognition of the fact that security for all European countries is indivisible, that no country should pursue its own security at the expense of the security of another country and that no country can regard any part of the region as its sphere of influence. UN ويقوم هذا التعاون على أساس الاعتراف بأن أمن جميع البلدان اﻷوروبية واحد لا يتجزأ، وأنه لا يجوز ﻷي بلد أن يسعى لضمان أمنه على حساب أمن بلد آخر، وأنه لا يجوز ﻷي بلد أن يعتبر أي اقليم في المنطقة جزءاً من دائرة نفوذه.
    Our independent State does not intend to fall into the sphere of influence of any great Power. UN وليس في نية دولتنا المستقلة الدخول ضمن منطقة نفوذ دولة عظمى أيّاً كانت.
    The Taliban forces, outnumbered and outgunned in a place far from their sphere of influence, withdrew from Mazar on 28 May. UN وانسحبت قوات الطالبان من مزار في ٢٨ أيار/ مايو عندما تبين لها أن العدو يفوقها عددا وأسلحة وهي في مكان بعيد عن منطقة نفوذها.
    Within OSCE, no State, organization or grouping can have any superior responsibility for maintaining peace and stability in the OSCE region or regard any part of the OSCE region as its sphere of influence. UN وفي إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لن يكون ﻷي دولة أو منظمة أو مجموعة أي مسؤولية عليا عن حفظ السلام والاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أو اعتبار أي جزء من منطقة المنظمة مجالا لنفوذها.
    Outside the sphere of influence of UNDP and the English-speaking world, the outreach was very limited. UN وكان التواصل خارج مجال تأثير البرنامج الإنمائي والبلدان الناطقة باللغة الإنكليزية محدودا جدا.
    My delegation launches a pressing appeal to the international community, in particular the donor community, asking them to contribute to developing the activities and sphere of influence of the centre in order to achieve a world free from anti-personnel mines. UN ويوجه وفد بلدي نداء مُلحّا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة، طالباً إليهم الإسهام في تطوير أنشطة المركز وزيادة نطاق تأثيره بغية الوصول إلى عالم خالٍ من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    It believed that the best way to counter the spillover threat was to ensure that the Darfur rebel nonsignatories were brought into the Darfur Peace Agreement, so as to gradually isolate and reduce the sphere of influence of both the Sudanese and Chadian Janjaweed militia and bandits. UN وأعربت عن اعتقادها بأن أفضل طريقة للتصدي لخطر انتشار هذا التهديد تتمثل في كفالة أن ينضم إلى اتفاق دارفور للسلام المتمردون في دارفور غير الموقعين عليه، بحيث يتم تدريجيا عزل كل من مليشيات الجنجويد السودانية وعصابات قطَّاع الطرق التشاديين والحد من دائرة نفوذهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more