"spills" - Translation from English to Arabic

    • الانسكابات
        
    • انسكابات
        
    • انسكاب
        
    • تسرب
        
    • تسربات
        
    • للانسكابات
        
    • الإنسكابات
        
    • الانسكاب
        
    • والانسكابات
        
    • التسربات
        
    • يسكب
        
    • إنسكابات
        
    • بانسكابات
        
    • بقع
        
    • اﻹندلاقات
        
    These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. UN كما تمثل هذه الانسكابات النفطية خطراً على الزراعة، خاصةً إذا استُخدمت المياه الجوفية الملوثة لأغراض الري.
    Images from remote sensing satellites are being used to aid in the search for oil reserves and to monitor oil spills. UN وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية.
    Arable land has been contaminated by spills of sewage and toxic munitions. UN ولوثت الأراضي الصالحة للزراعة من جراء انسكابات مياه المجارير والذخائر السامة.
    Oil spills into the Persian Gulf from pipelines, offshore terminals and tankers; UN انسكاب النفط في الخليج الفارسي من الأنابيب والمحطات البحرية وناقلات النفط؛
    She spills maybe even some champagne on you, after they have won. Open Subtitles انها تسرب ربما حتى بعض الشمبانيا عليك, بعد أن فاز بها.
    Fuel spills are the most common incidents, with the greatest potential to cause environmental impacts. UN وتعد تسربات النفط هي أكثر الحوادث وقوعا من الحوادث ذات الآثار البيئية.
    To reduce the risk of oil spills, single-hulled oil tankers are being phased out following the entry into force in 2005 of new regulations that ban many such tankers and accelerate the phase-out of others. UN وللإقلال من الانسكابات النفطية، يتم تدريجيا التخلص من ناقلات النفط الأحادية الهيكل بعد أن بدأ في عام 2005 سريان القوانين الجديدة التي تحظر استخدام كثير من هذه الناقلات وتعجل بالتخلص من بعضها.
    The environmental impacts of such spills are probably the best researched. UN وربما كانت اﻵثار البيئية لتلك الانسكابات هي أفضل ما تم بحثه.
    It is believed, however, that fish stocks are not seriously affected by individual oil spills. UN ومع ذلك يعتقد أن اﻷرصدة السمكية لا تتأثر بدرجة خطيرة بفرادى الانسكابات النفطية.
    This has application for environmental remediation after oil spills; biomolecule purification and seawater desalination. UN ويمكن استخدام هذا الغشاء في الإصلاح البيئي، بعد الانسكابات النفطية؛ والتنقية بالجزئيات الأحيائية وتحلية مياه البحر.
    The Caribbean Environment Programme also supported the convening of a workshop on the development of a regional cooperation mechanism for response to oil spills. UN ودعم البرنامج الكاريبي للبيئة أيضا عقد حلقة عمل عن وضع آلية تعاون إقليمية للاستجابة لحوادث الانسكابات النفطية.
    Cases of Hg spills call for a particular emergency response. UN إن حالات انسكابات الزئبق تدعو إلى استجابة طوارئ خاصة.
    Earthquakes can cause chemical spills and fires, as floods can easily cause contamination by hazardous materials. UN والزلازل يمكن أن تسبب انسكابات كيميائية وحرائق، كما يمكن أن تسبب الفيضانات وبسهولة تلوثا بالمواد الخطرة.
    Iran states that the nets were damaged by the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتذكر إيران أن السبب في إتلاف الشباك يرجع إلى انسكابات النفط الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    For most oil spills, the oiled shoreline can be described in four or five categories. UN وبالنسبة لمعظم حالات انسكاب النفط، يمكن وصف سواحل النفط الملوثة في إطار أربع أو خمس فئات.
    Current regimes covering oil spills do not include bunker oil spills from vessels other than tankers. UN والنظم الحالية التي تغطي حوادث انسكاب النفط لا تشمل حالات انسكاب زيت وقود السفن من سفن غير ناقلات النفط.
    Remote sensing is used for monitoring oil spills and harmful algal blooms. UN ويستخدم الاستشعار عن بعد لرصد تسرب النفط وتكاثر الطحالب الضارة.
    The risk of further oil spills will remain a threat to wildlife while so much oil passes through the Gulf. Open Subtitles مخاطر تسربات نفطية أخرى ستبقى تهديد للحياة البرية بمرور العديد من ناقلات النفط عبر الخيج
    According to Canada, Transport Canada provided experts, equipment and training to Bahrain and Qatar in responding to the oil spills. UN 233- وتفيد كندا أن وزارة النقل قدمت إلى البحرين وقطر خبراء ومعدات وتدريباً في إطار التصدي للانسكابات النفطية.
    (i) By regular maintenance of equipment to increase efficiency and prevent spills and leaks; UN ' 1` من خلال إجراء صيانة منتظمة للمعدات لزيادة الفعالية ولمنع الإنسكابات والتسربات؛
    The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about their lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. UN وبدأت المفاوضات بشأن البروتوكول في عام 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية إزاء افتقارها إلى الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتصدي لإلقاء النفايات غير المشروع أو حوادث الانسكاب العرضية.
    The lack of investment in the oil industry in recent years reduced maintenance and raised the risk of leaks and spills. UN كما أن نقص الاستثمار في صناعة النفط في السنوات الأخيرة قلل من الصيانة وزاد من مخاطر التسرب والانسكابات.
    Oil production entails risks of spills and problems of dealing with associated natural gas. UN ويترتب على إنتاج النفط مخاطر التسربات ومشاكل التعامل بما يرتبط بعملية الإنتاج هذه من غازات طبيعية.
    - Uh-huh. There's a part where an unnamed "bumbling office worker" spills coffee. I'm that bumbler. Open Subtitles هناك ذلك الجزء الذي يسكب به موظف أخرق القهوة, أنا ذلك الموظف الأخرق
    Other threats to the oceans and large inland water bodies include climate change, oil spills, discharges of heavy metals, persistent organic pollutants and litter. UN وتتضمن التهديدات الأخرى للبحار والنظم المائية الداخلية الكبيرة تغيرات المناخ، إنسكابات النفط، تصريفات الفلزات الثقيلة، الملوثات العضوية الثابتة والقمامة.
    The concerns are greatest in the areas affected by oil spills. UN وأكبر ما تكون أوجه القلق هي في المناطق المتأثرة بانسكابات النفط.
    Kind they use to clean up oil spills, eats hydrocarbons. Open Subtitles ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات
    Oil spills and alien species from foreign vessels were also listed among the major threats. UN كما أن اﻹندلاقات النفطية واﻷنواع الغريبة اﻵتية من السفن اﻷجنبية أدرجت أيضا في عداد عناصر التهديد الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more