"spirit of compromise" - Translation from English to Arabic

    • روح التوافق
        
    • روح التوفيق
        
    • روح التراضي
        
    • بروح التوافق
        
    • روح التسوية
        
    • روح الوفاق
        
    • روح من التوافق
        
    • وروح التوافق
        
    • روح توفيقية
        
    • وبروح توفيقية
        
    • لروح الوفاق
        
    • بالروح التوفيقية
        
    • بروح التراضي
        
    • بروح التوفيق
        
    • بروح من التوافق
        
    We will therefore encourage other colleagues to show a spirit of compromise and flexibility by moving towards a compromise solution in the true spirit of multilateralism. UN وبناء على ذلك، نود أن نشجع الزملاء الآخرين على إبداء روح التوافق والمرونة من خلال المضي نحو الحل التوافقي بروح تعددية الأطراف الحقيقية.
    I remind delegations of the need to maintain the necessary spirit of compromise and flexibility in the process of implementing the proposed programme of work and timetable. UN وأود أن أذكّر الوفود بضرورة التحلي بما يلزم من روح التوافق والمرونة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترح.
    The seven parties and their leaders deserve to be congratulated for the spirit of compromise in which they reached their decisions. UN وتستحق الأحزاب السبعة وقادتها التهنئة على روح التوفيق التي أبدوها في التوصل إلى قراراتهم.
    Morocco urged the other parties to commit themselves in good faith and to demonstrate a spirit of compromise and realism. UN ويحثّ المغرب الأطراف الأخرى بالالتزام بحسن النية وبإظهار روح التراضي والواقعية.
    That historic event was the result of intensive negotiations and a spirit of compromise. UN لقد جاء ذلك الحدث التاريخي نتيجة للمفاوضات المكثفة والتحلي بروح التوافق.
    It was particularly gratifying to note the spirit of compromise evident at that Committee's most recent session. UN ومما يدعو الى السرور بصفة خاصة ملاحظة أن روح التسوية كانت واضحة في الدورة اﻷخيرة لتلك اللجنة.
    As that had not been the case, it preferred, in a spirit of compromise, to join the consensus. UN ونظرا ﻷن ذلك لم يحدث، فقد فضل الانضمام إلى توافق اﻵراء توخيا للمحافظة على روح الوفاق.
    That is an area where it is prudent to demonstrate a spirit of compromise and solidarity in the interest, of course, of all countries. UN ذلك مجال من الحكمة أن نبرهن فيه على وجود روح من التوافق والتضامن لما فيه وبطبيعة الحال، مصلحة جميع البلدان.
    The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States members of the Conference. UN وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    This was only possible thanks to your distinguished leadership, as well as to the spirit of compromise and flexibility shown by member States. UN وما كان ذلك ليحدث لولا حنكتكم وتمرسكم ولولا روح التوافق والمرونة التي أظهرتها الدول الأعضاء.
    However, in the spirit of compromise and flexibility, we have accepted the establishment of a new executive board. UN ومع ذلك، وانطلاقا من روح التوافق والمرونة، وافقنا على إنشاء مجلس تنفيذي جديد.
    The observer for Turkey recalled that the text submitted to the attention of the working group was the result of intensive negotiations and reflected a strong spirit of compromise. UN وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية.
    This was possible thanks to your distinguished leadership as well as a spirit of compromise and accommodation shown by member States. UN فقد تحقق ذلك بفضل قيادتكم المتميزة، وكذلك روح التوفيق والتكيف التي أبدتها الدول الأعضاء.
    That spirit of compromise and cooperation was a guiding light for those that opted to withdraw their proposals, thus making finalization of this instrument possible. UN لقد كانت روح التوفيق والتعاون تلك منارة مرشدة لمن اختاروا سحب مقترحاتهم، مما يسر وضع اللمسات الأخيرة على هذا الصك.
    He thanked the Group of 77 and China for having submitted the original text and thanked all the participants in the consultations for the spirit of compromise they had shown. UN وشكر مجموعة الــ77 والصين على تقديمها النص الأصلي، وشكر جميع المشاركين في المشاورات على روح التراضي التي أبدوها.
    We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. UN ونحث عضوية المؤتمر على التحلي بروح التوافق والمرونة اللازمة من أجل دفع العملية إلى الأمام.
    The European Union strongly encourages all the Congolese parties to continue to work in the same spirit of compromise and conciliation as that which prevailed in Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    The spirit of compromise shown would enable the Secretariat to begin early preparations for its work in 2008 and 2009. UN وإن روح الوفاق التي أُظهرت ستمكّن الأمانة من بدء أعمال التحضير المبكرة لأعمالها في السنتين 2008 و2009.
    The spirit of compromise is absolutely necessary for the sake of humanity. UN وروح التوافق ضرورة مطلقة، من أجل الإنسانية.
    He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. UN وأثنى على الوفود لما أبدته من روح توفيقية وشكر موظفي اﻷمانة العامة على ما أظهروا طوال هذه العملية من تفانٍ وكفاءة قل نظيرهما.
    Ministers also urged both sides to approach the remaining negotiations with creativity, boldness and in a spirit of compromise. UN وحث الوزراء أيضاً كلا الجانبين على إجراء المفاوضات المتبقية بإبداع وجرأة وبروح توفيقية.
    The European Union would have liked to have an opportunity for further discussion of the alternatives proposed during informal consultations; however, in a spirit of compromise, its member States had joined the consensus on the draft resolution. UN وقال لقد كان الاتحاد الأوروبي يأمل في إتاحة الفرصة لإجراء المزيد من النقاش بشأن البدائل المقترحة أثناء المشاورات غير الرسمية ولكن وامتثالا لروح الوفاق فقد انضمت دوله الأعضاء إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Let me congratulate you on your efforts that led to this approval, and let me commend the spirit of compromise shown by the delegations of member States that made the agreement fly. UN فاسمحوا لي أن أهنئكم على جهودكم التي أفضت إلى هذه الموافقة، ودعوني أشيد بالروح التوفيقية التي أبدتها وفود الدول الأعضاء، والتي مكنت الاتفاق من أن يحلق عالياً.
    Multilateral trade negotiations should be continued in the context of the Doha Round and differences should be overcome in a spirit of compromise. UN وينبغي مواصلة المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار جولة الدوحة والتغلب على الخلافات بروح التراضي.
    This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. UN وهذا ما يحتم علينا أن نكون عمليين وواقعيين، وأن نتحلى بروح التوفيق.
    The resolution is not perfect, but it is something that can be lived with, in the spirit of compromise. UN القرار ليس مثاليا، ولكنه شيء يمكن أن نقبل به بروح من التوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more