"spirit of consensus" - Translation from English to Arabic

    • روح التوافق
        
    • روح توافق الآراء
        
    • بروح توافق اﻵراء
        
    • الروح التوافقية
        
    • لروح التوافق
        
    • بروح التوافق
        
    • بروح توافق الآراء التي
        
    • بروح من توافق اﻵراء
        
    • وروح توافق الآراء
        
    It will be important to maintain this momentum and the spirit of consensus as we work towards 2012. UN وسيكون من الأهمية بمكان المحافظة على هذا الزخم وعلى روح التوافق فيما نعمل باتجاه عام 2012.
    He intended to promote the Durban spirit of consensus and ensure that there was no North-South divide in the fight against racism. UN وقال إنه ينوي تشجيع روح التوافق التي سادت في ديربان وضمان عدم وجود انقسام بين الشمال والجنوب في مكافحة العنصرية.
    The European Union looks forward to advancing our common efforts in the same spirit of consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى تعزيز جهودنا المشتركة انطلاقا من ذات روح توافق الآراء.
    We welcome the return of the spirit of consensus, which, regrettably, was absent at the recent General Conference of the International Atomic Energy Agency. UN ونرحب بعودة روح توافق الآراء التي كانت غائبة، للأسف، في المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The delegation of Tunisia welcomes the positive spirit of consensus that has marked the work of the Security Council in recent years. UN يرحب وفد تونس بروح توافق اﻵراء اﻹيجابية التي ميزت عمل مجلس اﻷمن في السنوات اﻷخيرة.
    Some speakers heralded the spirit of consensus that had survived those differences and permitted a remarkable degree of agreement on most questions before the Council. UN وأشار بعض المتحدثين إلى الروح التوافقية التي سادت هذه الاختلافات، وأتاحت درجة كبيرة من الاتفاق حول معظم المسائل المعروضة على المجلس.
    In view of the spirit of consensus in which the draft had been prepared, he hoped that the Committee would adopt it by consensus. UN واختتم كلامه قائلا إنه يأمل في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بتوافق اﻵراء نظرا لروح التوافق التي سادت خلال إعداد مشروع القرار.
    The European Union commends the spirit of consensus that has prevailed and has enabled a final agreement to be reached. UN يثني الاتحاد الأوروبي على روح التوافق التي سادت ومكنت من التوصل إلى اتفاق نهائي.
    Palestine promoted and is appreciative of the spirit of consensus on this resolution. UN لقد شجّعت فلسطين روح التوافق بشأن هذا القرار وتقدر ذلك.
    However, he was deeply concerned that the draft resolution undermined that spirit of consensus. It drew language directly from the summit of the Non-Aligned Movement, where only one group of States had been represented. UN وأعرب عن قلقه العميق، مع ذلك، لأن مشروع القرار يقوض روح التوافق المذكورة لأنه يستخدم اللغة الصادرة عن قمة حركة عدم الانحياز، بصورة مباشرة، التي تمثل مجموعة واحدة من الدول.
    His candidature had also been submitted in 2003 with the support of the Group but had later been withdrawn in a spirit of consensus. UN وكان قد رشح أيضا في عام 2003 بتأييد المجموعة، ولكن سحب ترشيحه بعد ذلك انطلاقا من روح التوافق.
    Preservation of this spirit of consensus is essential to the success of the transition. UN ونجاح هذه العملية الانتقالية رهن بالحفاظ على روح التوافق هذه.
    The spirit of consensus, the hallmark of the Committee's work, had remained strong. UN ولاحظ أن روح التوافق التي تُعتبر طابعا مميزا لعمل اللجنة، ظلت على صلابتها.
    She hoped that the spirit of consensus underlying the adoption of the draft would be maintained in the future. UN وهي ترجو أن تسود روح توافق الآراء اعتماد المشروع والحفاظ على هذه الروح في المستقبل.
    The Group also welcomes the commitment by the Prime Minister to work in a spirit of consensus. UN ويرحب الفريق بالتزام رئيس الوزراء بالعمل في جو تسوده روح توافق الآراء.
    Despite sharp differences over some issues, the spirit of consensus still usually prevailed in the Council. UN وعلى الرغم من الخلافات الحادة حول بعض المسائل، فإن روح توافق الآراء لا تزال هي السائدة عادة في المجلس.
    53. Her delegation was concerned that the draft resolution would undercut and weaken the spirit of consensus that had been building recently. UN 53 - ومضت تقول إن وفدها يشعر بالقلق لأن مشروع القرار سوف يثبط ويضعف روح توافق الآراء التي أخذت تنمو مؤخرا.
    That is why we must continue with our efforts and persevere in this direction in the work before us so that the spirit of consensus is always at the heart of our joint action. UN لذلك، علينا أن ندلي بدلونا وأن نكون مثابرين في هذا الاتجاه نحو العمل الذي ينتظرنا لتحتل دائما روح توافق الآراء مكان القلب في عملنا المشترك.
    However, we hope that the General Assembly will accord high priority to this important matter and take a decision in the spirit of consensus at the earliest possible moment. UN بيد أننا نأمل بأن تولي الجمعية العامة اﻷولوية العليا لهذه المسألة الهامة وبأن تتخذ قرارا يتسم بروح توافق اﻵراء في أسرع وقت ممكن.
    We are pleased at the prevailing spirit of consensus in the search for solutions to this problem - a problem made complex and delicate because of the need to reconcile the need for effectiveness and the imperative of democratization which alone can safeguard the plurality of approaches that underlies the universality of our Organization. UN ونشعر بالسرور بتوفر الروح التوافقية السائدة في السعي الى إيجاد حلول لهذه المشكلة - وهي مشكلة أصبحت معقدة وشائكة من جراء الحاجة الى التوفيق بين الحاجة الى الفعالية وأهمية إضفاء الطابع الديمقراطي التي يمكن لها وحدها أن تحمي تعددية النهج التي ترتكز عليها عالمية منظمتنا.
    However, in a spirit of consensus, those proposals would not be incorporated into the draft resolution but would be reflected in the summary records. UN غير أنه مراعاة لروح التوافق في اﻵراء، لن تدرج تلك الاقتراحات في مشروع القرار ، لكنها ستجسد في المحاضر الموجزة.
    We are faced with an enormous challenge, and we want to face it with a spirit of consensus in order to safeguard and boost the cohesion of our Organization. UN إننا نواجه تحديا جسيما، ونريد مواجهته بروح التوافق في الآراء بغية ضمان تماسك منظمتنا ودعمه.
    He welcomed the spirit of consensus that had prevailed and looked forward to continuing the discussion on the subject in April 2008. UN وأعرب عن ترحيبه بروح توافق الآراء التي سادت الجلسة وعن تطلعه إلى الاستمرار في بحث هذا الموضوع في نيسان/أبريل 2008.
    That Programme, formulated in a spirit of consensus and international cooperation, provides a solid platform for meeting the challenges ahead. UN وهذا البرنامج الذي صيغ بروح من توافق اﻵراء والتعاون الدولي يوفر أساسا متينا لمواجهة تحديات المستقبل.
    Time and again, through their constructive actions and their spirit of consensus, they have raised multilateralism to an exemplary level. UN ومرة أخرى قاموا، من خلال أعمالهم البناءة وروح توافق الآراء التي يتحلون بها، بالارتفاع بالتعددية إلى مستوى مثالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more