"spirit of cooperation that" - Translation from English to Arabic

    • روح التعاون التي
        
    • بروح التعاون التي
        
    • بروح التفاهم والتعاون التي
        
    • لروح التعاون التي
        
    • روح التعاون الذي
        
    I would first of all like to thank all delegations for their constructive collaboration and the spirit of cooperation that prevailed during our deliberations. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء وعلى روح التعاون التي سادت خلال مداولاتنا.
    Timor-Leste desires peace and shares the spirit of cooperation that led to the creation of that regional organization. UN وتيمور - ليشتي ترغب في السلام وتتشاطر روح التعاون التي أدت إلى إنشاء هذه المنظمة الإقليمية.
    Let us summon the spirit of cooperation that guided us through the Conference, and let us work together to advance our common interests in a safer, more stable world. UN فلنستلهم روح التعاون التي أرشدتنا طوال المؤتمر، ولنعمل معا لتعزيز مصالحنا المشتركة في عالم أكثر أمانا وأكثر استقرارا.
    We welcome the spirit of cooperation that has resulted in a text that New Zealand will support. UN ونرحب بروح التعاون التي أسفرت عن نص ستؤيده نيوزيلندا.
    The spirit of cooperation that has prevailed in our efforts aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction should also inspire the multilateral negotiations on disarmament. UN وينبغي أن تهتدي المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح بروح التعاون التي تسود في جهودنا الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    It did so out of the same spirit of cooperation that motivates the Group on this matter. UN وقد فعل ذلك انطلاقا من روح التعاون التي تتحلى بها دول المجموعات يما يتعلق بهذه المسألة.
    The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. UN وجاءت استجابة المجتمع الدولي الآنية لتوجه رسالة واضحة تكشف عن روح التعاون التي سادت بعد الحادثة الأليمة.
    However, the spirit of cooperation that had prevailed had permitted consensus to be reached on most of the drafts to be submitted for consideration by the Board. UN بيد أن روح التعاون التي سادت في المشاورات سمحت بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن معظم مشاريع المقررات المزمع تقديمها لكي ينظر فيها المجلس.
    At the time, the Convention's opening for signature marked the culmination of the spirit of cooperation that had been necessary for the establishment of a legal regime for the oceans. UN لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات.
    This serves as further proof of the spirit of cooperation that more and more symbolizes how human rights are being addressed today. UN وهذا دليل آخر على روح التعاون التي ترمز أكثر فأكثر الى الكيفية التي تعالج بها حقوق اﻹنسان اليوم.
    The spirit of cooperation that this agreement exemplifies is having a positive effect on other elements in the functioning of the resident coordinator system, including more effective substantive collaboration and coordination. UN بيد أن روح التعاون التي تتجلى في هذا الاتفاق تؤثر بشكل ايجابي على عناصر أخرى في سير عمل نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة التعاضد والتعاون الموضوعيين.
    I wish to reiterate my special gratitude to him and to express my satisfaction at the spirit of cooperation that prevailed during the consultations. UN وأود أن أؤكد مجددا امتناني الخاص له وأن أعرب عن ارتياحي إزاء روح التعاون التي سادت خلال المشـاورات.
    Already the spirit of cooperation that brought about this document has influenced ongoing preparatory efforts for the special session. UN وقد أثرت بالفعل روح التعاون التي أوجدت هذه الوثيقة على الجهود التحضيرية الجارية للدورة الاستثنائية.
    The spirit of cooperation that was exhibited at the first round-table meeting in 1991 is evident in this programme. UN إن روح التعاون التي ظهرت في اجتماع الطاولة المستديرة اﻷول عام ١٩٩١ بادية في هذا البرنامج.
    Here, I should like to pay tribute to the spirit of cooperation that prevailed in the Committee after lengthy consultations on the question of Western Sahara. UN وهنا، أود أن أشيد بروح التعاون التي سادت في اللجنة بعد مشاورات مطولة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Moreover, consideration of human rights questions must be carried out in a spirit of cooperation that recognized Member States' efforts and the challenges they faced. UN وعلاوة على ذلك، يتعين إجراء النظر في مسائل حقوق الإنسان بروح التعاون التي تقر بجهود الدول الأعضاء وما تواجهه من تحديات.
    Similarly, another discussant praised the spirit of cooperation that prevailed in the Council, noting that there was a real effort to maintain good personal relationships, even when political ties are strained. UN وبالمثل، فقد أشاد مشارك آخر بروح التعاون التي تسود المجلس، مشيراً إلى وجود جهد حقيقي يرمي إلى الحفاظ على علاقات شخصية جيدة، حتى عندما تكون الروابط السياسية متوترة.
    My delegation therefore welcomes the spirit of cooperation that has made it possible to present a new draft resolution reflecting the progress made in the peace process. UN وبالتالي فإن وفد بلدي يرحب بروح التعاون التي جعلت من الممكن تقديم مشروع قرار جديد يعبر عــن التقدم المحرز في عملية السلم.
    Morocco welcomes the spirit of cooperation that prevailed at the negotiations with its partners in the European Union and wishes to reaffirm its full support for the statement of the Presidential Council of the Arab Maghreb Union adopted at the Tunis summit meeting in 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    My Government urges the Republic of Sudan to redouble its commitment to the strategic approach recently agreed by the parties, and to engage with this proposed Agreement in the spirit of cooperation that had prevailed in recent weeks. UN وتحث حكومة بلدي جمهورية السودان على مضاعفة التزامها بالنهج الاستراتيجي المتفق عليه مؤخرا بين الطرفين، والمشاركة في هذا الاتفاق المقترح بروح التعاون التي سادت في الأسابيع الأخيرة.
    Commend the spirit of cooperation that prevailed in the Conference and the unanimity of views and positions on the extent of the danger of terrorism and the need to challenge it through united, organized, and sustained international efforts that respect the principles of international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law that strengthen the comprehensive and central role of the United Nations. UN تشيد بروح التفاهم والتعاون التي سادت المؤتمر وظهور توافق في الرؤى والمواقف حول خطورة ظاهرة الإرهاب, وحتمية التصدي لها عبر جهد دولي موحد, ومنظم, ودائم, يحترم مبادئ الشرعية الدولية, خاصة حقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني, ويرسخ الدور المركزي والشامل للأمم المتحدة, ويتبنى معالجة شمولية متعددة الجوانب.
    Let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea. UN اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير لروح التعاون التي لا تزال سائدة في صياغة مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار.
    He noted with satisfaction the quality of the statements by the two staff representatives and the spirit of cooperation that they had demonstrated. UN وأشار بارتياح إلى البيانين الجيدين اللذين قدمها ممثلا الموظفين وإلى روح التعاون الذي برهنا عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more