"spirit of openness" - Translation from English to Arabic

    • روح الانفتاح
        
    • بروح الانفتاح
        
    • بروح من الانفتاح
        
    • روح من الانفتاح
        
    • لروح الانفتاح
        
    • بروح الصراحة
        
    • روح التفتح
        
    • من انفتاح
        
    That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement. UN ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها.
    Different religions and cultures ought, in a spirit of openness and sincerity, to learn from each other's strengths and live in peaceful coexistence. UN وينبغي لمختلف الأديان والثقافات، انطلاقا من روح الانفتاح والصدق، أن تتعلم من مواطن قوة بعضها بعض وأن تتعايش سلميا.
    Mexico trusted that the Chairman would take all appropriate steps to avoid recurrence of such situations, which were contrary to the spirit of openness and dialogue. UN وتثق المكسيك بأن الرئيس سيتخذ جميع الخطوات المناسبة لتفادي تكرار حالات كهذه التي تتناقض مع روح الانفتاح والحوار.
    However, we should stress that the success of our deliberations will depend largely on constructive commitment, a spirit of openness and a sense of compromise on the part of delegations. UN بيد أنه ينبغي لنا التشديد على أن نجاح مداولاتنا يرتهن إلى حد كبير بالتزام الوفود البناء بروح الانفتاح والتوافق.
    Namibia therefore welcomed the spirit of openness and transparency in the consultations on the post-2015 development agenda, which had enabled developing countries to take ownership of the process. UN وأعرب عن ترحيب ناميبيا من ثم بروح الانفتاح والشفافية التي سادت المشاورات المعقودة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأعانت البلدان النامية على المشاركة في تولي زمام العملية.
    They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. UN ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية.
    Inspired by the wealth of the historic heritage of Uzbekistan and by its desire to safeguard and promote its cultural values in a spirit of openness to democracy and of peace, and thus encouraged to contribute to the advent of a culture of peace, which will be a challenge for the new millennium, UN وقد ألهمه ثراء التراث التاريخي ﻷوزبكستان، وحرصـه علـى صـون وتنمية قيمه الثقافية فـي روح من الانفتاح على الديمقراطية والسلام، مما شجعه على اﻹسهام في إحلال ثقافة السلام التي ستمثل تحديا في اﻷلفية الجديدة،
    She commended the spirit of openness and good will shown by the delegation. UN وأعربت عن ارتياحها لروح الانفتاح وحسن الاستعداد اللذين أبداهما الوفد.
    In the same spirit of openness, the Mexican Government signed a framework agreement with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وانطلاقاً من روح الانفتاح نفسها، وقعت حكومة المكسيك على الاتفاق الإطاري مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Finally, I should like to reaffirm my delegation's spirit of openness and its full cooperation in the efforts to achieve the anticipated results. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا على روح الانفتاح والتعاون الكامل لدى وفد بلدي في الجهود المبذولة لتحقيق النتائج المرتقبة.
    The pace with which developments have taken place has prompted us today to adopt and give preference to a spirit of openness and moderation. UN إن السرعة التي حدثت بها التطورات دفعتنا إلى أن نتبنى اليوم روح الانفتاح والاعتدال ونفضلها.
    My delegation also feels that the resolution did not go far enough in noting the spirit of openness and cooperation surrounding the United Nations and other fact-finding missions to Estonia and Latvia. UN ويرى وفد بلادي أيضا أن القرار لم يوفق بالقدر الكافي في ذكر روح الانفتاح والتعاون التي تحيط ببعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها في استونيا ولاتفيا.
    The election to parliament of Daw Aung San Suu Kyi in April 2012 reflected the new spirit of openness. UN وأضافت أن انتخاب داو أونغ سان سو كيي لعضوية البرلمان في نيسان/ أبريل 2012 يعبر عن روح الانفتاح الجديدة.
    It congratulated Uganda on its spirit of openness, which had taken the shape of a large number of voluntary commitments in its national report. UN وهنأ أوغندا على روح الانفتاح التي تحلت بها أوغندا، وهو ما تجلى في العديد من الالتزامات الطوعية المذكورة في تقريرها الوطني.
    537. Morocco congratulated the Government of Samoa on its spirit of openness throughout its universal periodic review. UN 537- وهنّأ المغرب حكومة ساموا على روح الانفتاح التي أبدتها طيلة استعراض الحالة فيها.
    Senegal highlighted the spirit of openness with which Albania addressed issues regarding smuggling of persons and the protection of the rights of women and children. UN وأبرزت السنغال روح الانفتاح التي اتسمت بها ألبانيا في معالجة المسائل المتعلقة بتهريب الأشخاص وحماية حقوق النساء والأطفال.
    I would like first to underscore that the report repeats erroneous statements made by insignificant individuals and small groups who have scorned the spirit of openness and dialogue espoused by Mali's highest officials and opted for violence as a way to pursue their claims. UN أود التأكيد أولا على أن التقرير يكرر تصريحات مغلوطة من جانب أفراد وجماعات صغيرة غير ذات بال استخفت بروح الانفتاح والحوار التي تبناها كبار المسؤولين في مالي واختارت العنف كوسيلة لتحقيق مطالبها.
    Timor-Leste will participate actively in the work of the Human Rights Council, in the spirit of openness, cooperation and dialogue with all partners. UN وستشارك تيمور - ليشتي بنشاط في عمل مجلس حقوق الإنسان، متحلية في ذلك بروح الانفتاح والتعاون والحوار مع كافة الشركاء.
    Many delegations thanked the Administrator and the Executive Secretary for the statements and welcomed the spirit of openness. UN ٦٧ - وأعربت العديد من الوفود عن شكرها لمدير البرنامج واﻷمين التنفيذي على بيانهما ورحبت بروح الانفتاح.
    The text is the result of consultations with all Member States, conducted in a spirit of openness and transparency. UN إن هذا النص نتيجة لمشاورات مع جميع الدول الأعضاء، أجريت بروح من الانفتاح والشفافية.
    He was pleased that the recommendations had been discussed and adopted in what he termed " the spirit of Beirut " : a spirit of openness, mutual respect and willingness to cooperate. UN وأعرب عن ارتياحه من أن التوصيات قد نوقشت واعتمدت بروح أطلق عليها " روح بيروت " ، وهي روح من الانفتاح والاحترام المتبادل والرغبة في التعاون.
    In this regard, the Working Group wishes to express its appreciation for the spirit of openness and transparency demonstrated by the authorities in allowing the members of the Working Group to interview freely detainees of all categories. UN وفي هذا الشأن، يرغب الفريق العامل في اﻹعراب عن تقديره لروح الانفتاح والشفافية التي برهنت عنها السلطات، إذ سمحت ﻷعضائه بأن يستجوبوا بحرية المحتجزين من جميع الفئات.
    It welcomed the spirit of openness and objectivity with which Malawi had addressed challenges. UN ورحبت الجزائر بروح الصراحة والموضوعية التي تناولت بها ملاوي ما تواجهه من تحديات.
    He was particularly gratified by the welcome accorded to the decision to establish the Office of the Comptroller General; he took note of the positive comments in that regard, and would work to ensure that suitable staff were recruited, in the same spirit of openness and transparency as had obtained during the recruitment of the new Managing Directors. UN وقد أسعده بوجه خاص الترحيب الذي ناله قرار إنشاء مكتب المراقب المالي العام؛ وأحاط علما بالتعليقات الإيجابية في هذا الصدد، وسيعمل على ضمان تعيين موظفين ملائمين، وذلك بنفس روح التفتح والشفافية التي تم فيها تعيين المديرين الإداريين.
    It pays tribute to the delegation for its spirit of openness, and welcomes the constructive dialogue that took place. UN وتنوه اللجنة بالوفد لما تحلى به من انفتاح وتشيد بالحوار البناء الذي تلا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more