"spiritual and" - Translation from English to Arabic

    • والروحية
        
    • الروحية
        
    • روحي وما
        
    • روحية
        
    • الروحي
        
    • الروحيين
        
    • والمعنوية
        
    • والروحي
        
    • والوجدانية
        
    • وروحية
        
    And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests. Open Subtitles و نحن لا نعجل أو نأجل الموت بينما لا نزال نساند الإحتياجات العاطفية، والجسدية، والروحية و العملية لضيوفنا
    At the same time, the cultural, spiritual and economic importance of forests for indigenous communities is undeniable. UN وفي الوقت نفسه، فإن أهمية الغابات الثقافية والروحية والاقتصادية لمجتمعات الشعوب الأصلية شيء لا يقبل الشك.
    The importation of spiritual and reaching material, including the Bible, is banned. UN كما تفرض حظراً على استيراد المواد الروحية والتبشيرية، بما فيها الإنجيل.
    Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long and shortterm considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material. UN وتشمل هذه التحديات التوترات بين جملة أمور منها ما هو عالمي وما هو محلي، وما هو فردي وما هو جماعي، وما هو تقليدي وما هو عصري، وبين الاعتبارات الطويلة الأجل والاعتبارات القصيرة الأجل؛ والتنافس وتكافؤ الفرص، وانتشار المعرفة والقدرة على استيعابها، وما هو روحي وما هو مادي(2).
    Regular visits to detained persons are undertaken both by the members of the “Patronat” Prison Association and by independent persons rendering spiritual and heart—to—heart services; UN يقوم بزيارة اﻷشخاص المحتجزين بانتظام أعضاء رابطة الاشراف على السجون وأشخاص مستقلون يقدمون خدمات روحية ومعنوية؛
    A new prescription for true peace must include the development of the spiritual and pastoral well-being of all peoples around the world. UN ولا بد ﻷي علاج جديد لتحقيق السلم الحق أن يتضمن تعزيــز الرفاه الروحي والرعوي لكل الشعوب في شتى أنحاء العالم.
    In 1985, the Committee was crucial to the formation of the Global Forum of spiritual and Parliamentary Leaders on Human Survival, which has roster status with the Council. UN وفي عام ١٩٨٥ قامت اللجنة بدور محوري في تشكيل المنتدى العالمي للقادة الروحيين والبرلمانيين المعنيين بالوجود اﻹنساني وهو يتمتع بمركز السجل لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It contradicts the mentality, the lifestyle, and the spiritual and moral foundations of Turkmen society. UN وهذه الظاهرة تتناقض أيضا مع عقلية مجتمع تركمانستان وأساليب حياته والأسس الروحية والمعنوية السائدة طيه.
    Organization for Industrial, spiritual and Cultural Advancement International UN المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي
    :: Traditional rights, social, cultural, spiritual and economic values of indigenous peoples should be recognized and respected UN :: ينبغي الاعتراف بالحقوق التقليدية والقيم الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية للشعوب الأصلية واحترامها
    Such areas are often well-managed and maintained because of cultural, spiritual and religious values. UN وغالبا ما تدار هذه المناطق وتحفظ بشكل جيد بسبب قيمتها الثقافية والروحية والدينية.
    Articles 12—14 of the draft declaration regarding our cultural, spiritual and linguistic identity, and article 15, regarding education, deal explicitly with this right. UN وتتناول المواد من ٢١ إلى ٤١ من مشروع اﻹعلان بشأن هويتنا الثقافية والروحية واللغوية والمادة ٥١ بشأن التعليم هذا الحق صراحة.
    Nations will never give up their historical, spiritual and cultural identities. UN والدول لن تتخلى إطلاقا عن هوياتها التاريخية والروحية والثقافية.
    · Providing competent men and women with a full training in the moral, spiritual and civic values of mankind; UN تدريب الرجال والنساء القادرين على غرس القيم الإنسانية الأخلاقية والروحية والمدنية
    Forest biodiversity specifically contributes to providing goods such as food, fodder, medicine and timber, as well as spiritual and cultural values. UN ويسهم التنوع البيولوجي للغابات بوجه خاص في توفير سلع مثل الغذاء والعلف والأدوية والأخشاب، فضلا عن القيم الروحية والثقافية.
    In this regard, the Philippines emphasized spiritual and cultural bonds to forest areas. UN وأكدت الفلبين في هذا الصدد على الروابط الروحية والثقافية التي تربط البشر بمناطق الغابات.
    In certain cases, cultural heritage constitutes the repository of fundamental spiritual and cultural values. UN وفي بعض الحالات، يشكل التراث الثقافي مستودعا للقيم الروحية والثقافية الأساسية.
    Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long- and shortterm considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material. UN وتشمل هذه التحديات التوترات بين جملة أمور منها ما هو عالمي وما هو محلي، وما هو فردي وما هو جماعي، وما هو تقليدي وما هو عصري، وبين الاعتبارات الطويلة الأجل والاعتبارات القصيرة الأجل؛ والتنافس وتكافؤ الفرص، وانتشار المعرفة والقدرة على استيعابها، وما هو روحي وما هو مادي(2).
    Such challenges include the tensions between, inter alia, the global and the local; the individual and the collective; tradition and modernity; long and shortterm considerations; competition and equality of opportunity; the expansion of knowledge and the capacity to assimilate it; and the spiritual and the material. UN وتشمل هذه التحديات التوترات بين جملة أمور منها ما هو عالمي وما هو محلي، وما هو فردي وما هو جماعي، وما هو تقليدي وما هو عصري، وبين الاعتبارات الطويلة الأجل والاعتبارات القصيرة الأجل؛ والتنافس وتكافؤ الفرص، وانتشار المعرفة والقدرة على استيعابها، وما هو روحي وما هو مادي(2).
    The purpose of the Congregation of the Mission is to work for the spiritual and material benefit of the poor. UN غرض الجماعة هو العمل كي يجني الفقراء فوائد روحية ومادية.
    Månvalvet is a portal between the spiritual and natural world. Open Subtitles ‫حجر بوابة القمر هو ‫جسر بين العالم الروحي والطبيعي
    Global Forum of spiritual and Parliamentary Leaders UN المحفل العالمي للزعماء الروحيين والبرلمانيين
    The State is anxious to provide all facilities and means of care to ensure proper physical, intellectual, spiritual and moral development of the child. UN وتحرص الدولة على تقديم التسهيلات الممكنة ووسائل الرعاية كافة لإكمال نمو الطفل على النحو السليم في الجوانب الجسمانية والفكرية والروحية والمعنوية.
    Organization for Industrial, spiritual and Cultural Advancement International UN المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي
    225. Education in the Kingdom of Saudi Arabia is concerned with behavioural, cognitive, moral, spiritual and skillrelated aspects and, therefore, offers comprehensive programmes and school activities and enables children of all social classes and intellectual capacities to make good use of their leisure time without discrimination of any kind. UN 224- يعنى التعليم بالمملكة العربية السعودية بالناحية السلوكية والمعرفية والخلقية والوجدانية والمهارية من خلال وضع البرامج الشاملة والأنشطة المدرسية واستثمار أوقات الفراغ لدى كافة الأطفال على مختلف مستوياتهم الاجتماعية ومقدراتهم العقلية دون تفريق أو تمييز، ومن أمثلة ذلك الآتي:
    She drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more