"split of" - Translation from English to Arabic

    • انقسام
        
    • تقسيم نظام
        
    Protesters and foreign correspondents were prevented from accessing the assembly, where a parallel leadership was imposed, provoking the split of the organization. UN وقد مُنِعَ محتجون ومراسلون أجانب من دخول مكان عقد الجمعية التي نُصِّبت عليها قيادة أخرى، مما أدى إلى انقسام المنظمة.
    Those reports identify possible weakness in the control environment owing to the split of responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations for peacekeeping procurement. UN وتحدد هذه التقارير مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب انقسام المسؤوليات بين شعبة الإدارة، وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمشتريات حفظ السلام.
    A total of 36 armed gangs were reported to be active in the hotspot areas owing mainly to a split of the armed gangs into two separate entities UN تم الإبلاغ عن قيام ما مجموعه 36 عصابة مسلحة بأنشطة في المناطق التي يسودها التوتر، ويُعزى ذلك أساسا إلى انقسام العصابات المسلحة إلى كيانين منفصلين
    Since January 1993, Roma have been negatively affected by the Czech citizenship law, which came into effect after the split of Czechoslovakia. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، ما فتئ الغجر يتأثرون تأثراً سلبياً بقانون المواطنة التشيكي، الذي بدأ نفاذه بعد انقسام تشيكوسلوفاكيا.
    18. The quality and precision of the information in existing List entries have improved significantly since the split of the sanctions regime in 2011. UN 18 - شهدت جودة المعلومات ودقتها في القيودات الحالية بقائمة الجزاءات تحسناً كبيراً منذ تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011.
    132. We do agree that the split of the SPLA into two factions and the ensuing fighting between them has wreaked great havoc as a result of indiscriminate attacks on civilians by both factions. UN ١٣٢ - ونحن نوافق على أن انقسام جيش تحرير شعب السودان الى فصيلين، وما أسفر عنه ذلك من اقتتال بينهما أدى الى دمار كبير، نتيجة الهجمات العشوائية التي يشنها الفصيلان كلاهما على المدنيين.
    After the split of SLA into Abdel Wahid (SLA/AW) and Minni Minawi (SLA/MM) groups the latter took over control. UN وعقب انقسام جيش تحرير السودان إلى جيش تحرير السودان - جناح عبد الواحد وجيش تحرير السودان - جناح ميني مناوي، فرض هذا الجناح الأخير سيطرته على البلدة.
    43. The Team provided the revised papers for the Committee's website that were necessitated by the split of the two Committees, including an updated information package on the work and mandate of the Al-Qaida Sanctions Committee. UN 43 - وقدم الفريق الورقات المنقحة المعدّة للموقع الشبكي للجنة، التي اقتضاها انقسام اللجنتين، وشملت مجموعة معلومات مُحدّثة بشأن عمل وولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة.
    The Board was informed by UNDP that the delay in closing those projects was the result of changes in political and institutional arrangements, for instance, the split of the host ministry in Argentina, which had resulted in a project not having a direct reporting ministry. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن التأخير في الإقفال المالي لتلك المشاريع كان يرجع إلى تغيرات في الترتيبات السياسية والمؤسسية، منها مثلا انقسام الوزارة المضيفة في الأرجنتين، الذي أسفر عن عدم وجود وزارة مسؤولة مباشرة عن أي مشروع.
    54. Owing not least to efforts by my Office, in close cooperation with SFOR and IPTF, the election of the new Government did not lead to a much feared split of the Republika Srpska into western and eastern parts nor to any active resistance to it on the ground. UN ٥٤ - وبفضل جهود مكتبي، وبالتعاون الوثيق مع قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية، لم يؤد انتخاب الحكومة الجديدة إلى ما كان يخشى كثيرا من انقسام جمهورية صربسكا إلى قسمين غربي وشرقي ولا إلى مقاومة نشطة ضدها على الساحة.
    (c) On 10 April 1993, following the split of Czechoslovakia into two separate States in January 1993, the Democratic People's Republic of Korea forced the Czech delegation to NNSC to withdraw from the north. UN )ج( في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، أجبرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفد التشيكي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة على الانسحاب من الشمال، إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    21. On 10 April 1993, the Democratic Peoples Republic of Korea forced the Czech delegation to NNSC to withdraw from the north, following the split of Czechoslovakia into two separate States in January 1993. UN ٢١ - وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، اضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفد التشيكي إلى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة إلى الانسحاب من الشمال، إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    24. On 10 April 1993, following the January 1993 split of Czechoslovakia into two separate States, the Democratic People's Republic of Korea forced the Czech delegation to the Neutral Nations Supervisory Commission to withdraw from the north. UN 24 - وفي 10 نيسان/أبريل 1993، أجبرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفد التشيكي لدى لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة على الانسحاب من الشمال، إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في كانون الثاني/يناير 1993.
    14. As noted in paragraph 46 of the report, recent audits have identified possible weaknesses in the control environment due, inter alia, to the split of responsibilities between the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations. UN 14 - وكما ورد في الفقرة 46 من التقرير، حددت تقارير مراجعة الحسابات القريبة العهد مواطن الضعف التي يمكن أن تعتري بيئة الرقابة بسبب أمور عدة، من بينها انقسام المسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    (c) On 10 April 1993, the DPRK forced the Czech delegation to the NNSC to withdraw from the North following the split of Czechoslovakia into two separate States in January 1993. UN )ج( وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، اضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفد التشيكي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة إلى الانسحاب من الشمال إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    (c) On 10 April 1993, the DPRK forced the Czech delegation to the NNSC to withdraw from the north following the split of Czechoslovakia into two separate States in January 1993. UN )ج( وفي ١٠ نيسان/ أبريل ١٩٩٣، أجبرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوفد التشيكي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، على الانسحاب من الشمال إثر انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣.
    65. On 17 September 2014, a communiqué signed by Alkhatim and Ali Darrassa announced the split of the former Séléka and denounced the “irresponsibility and incompetence” of the political leadership of FPRC.[43] UN 65 - وفي 17 أيلول/سبتمبر 2014، أُعلن في بيان وقّعه الخاتم وعلي داراسا عن حدوث انقسام في تحالف سيليكا السابق، وورد في النشرة شجب لـ " انعدام المسؤولية والكفاءة " لدى القيادة السياسية للجبهة الشعبية لنهضة أفريقيا الوسطى().
    The nationality split of the workforce has become a political issue in recent years and there are fears that too many non-Bermudians are getting employment opportunities ahead of Bermudian nationals.19 The Government has embarked on a lengthy and comprehensive review of the work permit policies. UN وقد أصبح انقسام القوى العاملة على أساس الجنسية قضية سياسية في السنوات الأخيرة وثمة تخوفات من أن يكون عدد الأشخاص غير البرموديين الذين يحصلون على فرص عمالة تفوق ما هو متاح للبرموديين أكبر مما ينبغي(19). وقد شرعت الحكومة في إجراء استعراض مستفيض وشامل للسياسات المتعلقة بتراخيص العمل.
    It also appears that, while SLM/A is the larger military actor of the two, the JEM is more political and has a limited military capacity, in particular following the reported split of the group and the ensuing emergence of NMRD (see para. 139 below). UN ويبدو أيضا أنه وإن كانت الحركة/الجيش هي أكبر الحركتين من الناحية العسكرية، فإن حركة العدل والمساواة حركة سياسية بدرجة أكبر وذات قدرات عسكرية محدودة، وخاصة بعد ما قيل عن انقسام الجماعة والظهور اللاحق للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية (انظر الفقرة 139 أدناه).
    The Al-Qaida Sanctions List, one of two sanctions lists resulting from the split of the sanctions regime in 2011, has itself gained volume, specificity and functionality. UN وتضخمت قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وهي إحدى قائمتي الجزاءات الناتجتين عن تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011، وازداد تحديدها، وتحسَّن طابعها العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more