"spoke about" - Translation from English to Arabic

    • وتحدث
        
    • وتحدثت
        
    • تحدث عن
        
    • تحدثت عن
        
    • تكلم عن
        
    • تحدثنا عن
        
    • وتكلمت
        
    • تكلمت عن
        
    • وتطرق
        
    • تحدثوا عن
        
    • وتكلم عن
        
    • تكلموا عن
        
    • تحدث عنه
        
    • تحدثنا حول
        
    • وتحدثنا عن
        
    An actual survivor of human trafficking spoke about what had happened to him while under the control of a trafficker. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.
    A difficult issue, however, has been placed on the scales of history; President Obama spoke about this. UN ومع ذلك، فإن هذه المسألة الصعبة قد وضعت في كفة الميزان؛ وتحدث الرئيس أوباما عن ذلك.
    She spoke about remedies such as national legislation, codes of conduct and self-regulating bodies for the media. UN وتحدثت عن سبل العلاج مثل التشريعات الوطنية ومدونات السلوك والهيئات المنظِّمة ذاتياً بالنسبة لوسائط الإعلام.
    That Henry guy you spoke about on the TV? Open Subtitles ذلك هنري الرجل الذي تحدث عن على التلفزيون؟
    I spoke about this openly and in public during the review process. UN وقد تحدثت عن هذا صراحة وعلنا أثناء عملية الاستعراض.
    Himanshu Rath, from Agewell Foundation, spoke about the historical and cultural traditions that restricted the role of older persons in India. UN السيد هيمانشو راث من منظمة رفاه المسنين بالهند: تكلم عن التقاليد التاريخية والثقافية التي تحد من دور المسنين في الهند.
    He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    He spoke about the destruction of many governmental buildings and the public servants trapped beneath rubble. UN وتحدث عن الدمار الذي لحق بالعديد من المباني الحكومية وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    The organization's representative spoke about sexual orientation and important gaps in the human rights system, and moderated another panel. UN وتحدث ممثل الاتحاد عن الميول الجنسية والثغرات الكبيرة في نظام حقوق الإنسان، وقام بتيسير حلقة نقاش أخرى.
    During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    She also spoke about the benefits derived from school feeding programmes. UN وتحدثت أيضا عن الفوائد المستمدة من برامج التغذية المدرسية.
    She also spoke about the importance of the ecology for the indigenous peoples of the north. UN وتحدثت أيضاً عن الأهمية التي توليها الشعوب الأصلية في الشمال للحالة الإيكولوجية.
    He spoke about the need for residential integration and the dangers of separating groups in different exclusive locations. UN ثم تحدث عن ضرورة تحقيق الاندماج السكني وعن مخاطر فصل الفئات ووضعها في أماكن مختلفة خاصة بها.
    She also spoke about the importance of compensation of traditional landowners and said that the rights of indigenous peoples should take precedence over public claims. UN كما تحدثت عن أهمية تعويض ملاك الأراضي التقليديين مؤكدة أن حقوق الشعوب الأصلية يجب أن تُقدّم على تلبية مطالب الجمهور.
    In its response, TRP acknowledged that it had accredited Mr. Idigov, from Chechnya, who spoke about gross and systematic human rights violations, the right to self-determination and the need to end conflict through negotiations. UN واعترف الحزب الراديكالي عبر الوطني في رده أنه اعتمد السيد إديغوف، من شيشينيا، الذي تكلم عن الانتهاكات الجسيمة والمنظمة لحقوق الإنسان، وحق تقرير المصير، والحاجة إلى إنهاء الصراع عن طريق المفاوضات.
    We spoke about our hopes for a different China for many years. Open Subtitles إلتقينا بعد وفاة أخي. تحدثنا عن آمالنا لصين مختلف لسنوات عديدة.
    The President spoke about the establishment of the international criminal justice system as an alternative to violence in the resolution of conflicts. UN وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات.
    I spoke about short-term assistance to be delivered to the afflicted area. UN لقد تكلمت عن المساعدة القصيرة اﻷجل التي ينبغي تقديمها للمناطق المنكوبة.
    In addition, he spoke about the relationship between sound corporate reporting and the possibility of addressing potential economic threats more efficiently. UN وتطرق المتحدث إلى الصلة بين الإبلاغ المحكم للشركات وإمكانية التصدي بفعالية أكبر للتهديدات الاقتصادية المحتملة.
    In fact, residents from all over the district spoke about various registration requirements. UN والواقع أن المقيمين من جميع نواحي المقاطعة تحدثوا عن متطلبات تسجيل مختلفة.
    Ronnie Defeo came to me weeks before the murders and he spoke about hearing voices and seeing things in the house. Open Subtitles رونى ديفايو جاء لى قبل جريمه القتل بأسابيع وتكلم عن سماعه لاصواتاً وقال أن هناك شيئاً فى المنزل
    Speakers described laws that make primary education free and compulsory and, more important, spoke about how critical it is to ensure that the education be of high quality and that it take place in a safe and well-equipped environment and that teachers be well trained. UN وشرح المتكلمون قوانين تجعل التعليم الابتدائي مجانيا وإلزاميا، والأهم من ذلك أنهم تكلموا عن مدى أهمية تأمين اتسام التعليم بجودة ظاهرة وأن يتم في بيئة مأمونة، حسنة التجهيز وأن يُدرب المعلمون تدريبا جيدا.
    But the general spoke about him as if he were alive. Open Subtitles لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً
    Isabel, we spoke about this last week. Open Subtitles يا إيزابيل, لقد تحدثنا حول هذا الإسبوع الماضي
    Well, you came into my office, you explained the nature of your task force, we spoke about your son, and that was it. Open Subtitles أتيت الى مكتبي ووضحت لي كيفية عملك في المنصب الجديد وتحدثنا عن ابنك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more