"sponsoring states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المزكية
        
    • الدول الراعية
        
    • الدول الضامنة
        
    • الدول المزكّية
        
    • الدول المقدمة
        
    • والدول الراعية
        
    • الدول القائمة بالرعاية
        
    • الدول المزكِّية
        
    • والدول المزكية
        
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    9. Sponsoring States: Republic of Bulgaria, Republic of Cuba, Czech Republic, Republic of Poland, Russian Federation, Slovak Republic. UN ٩ - الدول الراعية: الاتحاد الروسي، جمهورية بلغاريا، جمهورية بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية سلوفاكيا، جمهورية كوبا.
    9. Sponsoring States: Republic of Bulgaria, Republic of Cuba, Czech Republic, Republic of Poland, Russian Federation, Slovak Republic. UN ٩ - الدول الراعية: الاتحاد الروسي، جمهورية بلغاريا، جمهورية بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية سلوفاكيا، جمهورية كوبا.
    79. Article 153, paragraph 4, of the Convention states that the obligation of sponsoring States in accordance with article 139 entails taking all necessary measures to ensure compliance by the sponsored contractor. UN 79 - تنص الفقرة 4 من المادة 153 من الاتفاقية على أن الالتزام الواقع على عاتق الدول الضامنة وفقا للمادة 139 من الاتفاقية ينطوي على " اتخاذ كافة التدابير لضمان " امتثال المتعاقد الذي تضمنه هذه الدول.
    Laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the International Seabed Authority with respect to the activities in the Area UN القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول المزكية وغيرها من أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
    12. The nature and scope of the obligations and liability of sponsoring States provide essential insights as to the context and purpose of the effective control test. UN ١٢ - وتسمح طبيعة ونطاق التزامات الدول المزكية بالتوصل إلى فهم أساسي لسياق اختبار السيطرة الفعلية والغرض منه.
    Nor is there any stipulation as to processing fees, the form of applications, the procedure for consideration by the Commission, including the order in which applications shall be considered, and the form of certification by sponsoring States. UN كما أن البند لا يتضمن أي إشارة إلى رسوم تجهيز الطلبات، أو شكل الطلبات، أو الإجراءات التي تحكم نظر اللجنة في الطلبات، بما في ذلك ترتيب الطلبات للنظر فيها، أو شكل التصديق من الدول المزكية.
    3. The applicants concerned and, as appropriate, their sponsoring States, shall try to resolve any conflicts with respect to overlapping applications as soon as possible. UN 3 - يسعى مقدمو الطلبات و، حسب الاقتضاء، الدول المزكية لهم إلى حل أية منازعات بشأن الطلبات المتداخلة بأسرع ما يمكن.
    3. The applicants concerned and, as appropriate, their sponsoring States shall try to resolve any conflicts with respect to overlapping applications as soon as possible. UN 3 - يسعى مقدمو الطلبات و، حسب الاقتضاء، الدول المزكية لهم إلى حل أية منازعات بشأن الطلبات المتداخلة بأسرع ما يمكن.
    We are following with interest the decision by the Authority's Council to submit a request to the Seabed Disputes Chamber for an advisory opinion on the responsibility and liability of sponsoring States for activities in the Area. UN ونتابع باهتمام القرار الذي اتخذه مجلس السلطة بتقديم طلب إلى غرفة منازعات قاع البحار لإصدار فتوى بشأن مسؤولية الدول المزكية والتزاماتها فيما يتعلق بأنشطتها في المنطقة.
    4. The applicants concerned and, as appropriate, their sponsoring States shall resolve any conflicts with respect to overlapping claims as soon as possible on the basis of a fair and equitable solution. UN 4 - يحل مقدمو الطلبات، وعند الاقتضاء، الدول المزكية لهم كل تنازع بشأن المطالبات المتداخلة في أسرع وقت ممكن وذلك على أساس حل عادل ومنصف.
    9. Sponsoring States: Republic of Bulgaria, Republic of Cuba, Czech Republic, Republic of Poland, Russian Federation, Slovak Republic. UN ٩ - الدول الراعية: الاتحاد الروسي، جمهورية بلغاريا، جمهورية بولندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية سلوفاكيا، جمهورية كوبا.
    sponsoring States have two kinds of obligations under the Convention and related instruments: UN ليقع على الدول الراعية المزكية نوعان من الموجبات الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والصكوك ذات الصلة:
    Support was expressed for the Tribunal's recommendation that the Authority prepare model legislation to assist sponsoring States to fulfil their obligations. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتوصية المحكمة بأن تقوم السلطة بإعداد قانون نموذجي لمساعدة الدول الراعية للوفاء بالتزاماتها.
    One delegation suggested that all requests for information made by the secretariat to contractors also be addressed to the sponsoring States of those contractors. UN واقترح أحد الوفود بأن جميع الطلبات التي توجهها الأمانة العامة إلى المتعاقدين للحصول على معلومات ينبغي أن توجه أيضا إلى الدول الراعية لهؤلاء المتعاقدين.
    In response to this suggestion, the Council decided to request the Secretary-General to prepare a report on the status of the laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the Authority with respect to the activities in the Area. UN واستجابة لهذا المقترح، قرر المجلس أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن حالة القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية التي اعتمدتها الدول الضامنة وغيرها من أعضاء السلطة فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    The Advisory Opinion issued in 2011 by the Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the Sea on the responsibility and liability of States sponsoring deep seabed mining activities in the Area provided useful guidance to sponsoring States. UN وذكر أن الفتوى الصادرة في عام 2011 عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار، والمتعلقة بمسؤولية والتزامات الدول المزكّية لأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة المضطلع بها في المنطقة، توفر توجيهات مفيدة لتلك الدول.
    Another delegation countered that eliminating topics should be possible only with the consent of sponsoring States. UN وعقب أحد الوفود معترضا وقال إن إلغاء مواضيع بعينها لا يمكن أن يحصل إلا بموافقة الدول المقدمة لمشاريع المقترحات.
    The excessive regulations and financial burdens placed on commercial entities and sponsoring States have been significantly reduced, thereby improving dramatically the investment climate for commercial entities to pursue mining activities in the future. UN وإن التنظيمات الزائدة واﻷعباء المالية التي تواجهها الكيانات التجارية والدول الراعية لها قللت تقليلا كبيرا مما يحسن تحسينا كبيرا مناخ الاستثمار للكيانات التجارية للقيام بأنشطة التعدين في المستقبل.
    Active participant in Assembly and Council Deliberations leading to major milestones, such as the adoption of regulations on polymetallic sulphides; and agreement to seek advisory opinion on the question of liability of sponsoring States. UN مشارك بنشاط في مداولات الجمعية والمجلس التي أدت إلى تحقيق إنجازات تاريخية مثل اعتماد القواعد المتعلقة بالكبريتيدات الغنية بالفلذات والاتفاق على اتفاق بشأن التماس فتوى بخصوص لمسؤولية التي تتحملها الدول القائمة بالرعاية.
    1. Article 153, paragraph 4, of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea states that the obligation of the sponsoring States in accordance with article 139 of the Convention entails " taking all measures necessary to ensure " compliance by the sponsored contractor. UN 1 - تنص الفقرة 4 من المادة 153 الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 على أن الالتزام الواقع على عاتق الدول المزكِّية طبقا للمادة 139 من الاتفاقية ينطوي على " اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان " امتثال المتعاقد المُزكَّى.
    Recommendations for the guidance of contractors and sponsoring States relating to training programmes under plans of work for exploration UN توصيات توجيهية للمتعاقدين والدول المزكية بشأن البرامج التدريبية في إطار خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more