"sporting facilities" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الرياضية
        
    • مرافق رياضية
        
    • مرافق الرياضة
        
    In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    At present, Sochi is building the most modern sporting facilities and is working at full steam to improve its infrastructure so as to ensure the success of this major event. UN وحالياً، تبني مدينة سوشي أحدث المرافق الرياضية وتعمل بكامل طاقتها لتحسين بناها التحتية لضمان نجاح هذا الحدث الكبير.
    Special sporting facilities are being set up to encourage participation by Pakistani women in sports. UN ويجري إنشاء مرافق رياضية خاصة لتشجيع مشاركة النساء الباكستانيات في اﻷلعاب الرياضية.
    Special sporting facilities are being set up to encourage participation by Pakistani women in sports. UN ويجري إنشاء مرافق رياضية خاصة لتشجيع مشاركة النساء الباكستانيات في اﻷلعاب الرياضية.
    Recommendation 24: The general rules in the Criminal Code apply to all forms of violence against adults and children, regardless of whether they occur within the home, private childcare, schools, medical institutions, detention facilities, workplace or sporting facilities. UN التوصية 24: تنطبق القواعد العامة في القانون الجنائي على جميع أشكال العنف ضد البالغين والأطفال، بصرف النظر عما إذا كانت ترتكب في إطار المسكن، أو مؤسسات رعاية الأطفال الخاصة، أو المدارس أو المؤسسات الطبية أو مرافق الاحتجاز أو مكان العمل أو مرافق الرياضة.
    In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    In some countries it may be appropriate to report on access to sporting facilities and on the prevention of ethnic hostility in competitive sports. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    Welfare and recreational activities for civilian and military personnel are being gradually improved and contingents have reallocated available resources to create or upgrade recreational and sporting facilities. UN ويجري تدريجيا تحسين أنشطة الرعاية والترويح الخاصة بأفراد البعثة المدنيين والعسكريين وأعادت الوحدات تخصيص الموارد المتاحة لإنشاء أو تجديد المرافق الرياضية والترويحية.
    346. The Isle of Man will host the Island Games in 2001 and has made significant investment in the sporting facilities in the island, which will benefit competitors, local sportsmen and women, and the Isle of Man as a whole. UN وسوف تستضيف جزيرة مان " ألعاب الجُزر " في عام 2001 وأنفقت استثمارات كبيرة في المرافق الرياضية في الجزيرة والتي ستفيد المتسابقين والرياضيين من الرجال والنساء والجزيرة ككل.
    (d) The provision of on-base recreation and sporting facilities. UN )د( توفير ترويح في مكان العمل وتوفير المرافق الرياضية.
    Although health and education account for the highest proportion of our national budget, a modest percentage is allocated to the Ministry of Youth and Sports. However, we have managed to establish basic sporting facilities for our people, particularly in areas neglected during the previous dispensation. UN وعلى الرغم من أن الصحة والتعليم يستوعبان الجزء اﻷعظم من ميزانيتنا الوطنية، وأن نسبة متواضعة من هذه الميزانية تخصص لوزارة الشباب والرياضة، فقد تمكنا من إنشاء المرافق الرياضية اﻷساسية لشعبنا، وخاصة في المناطق التي أهملها نظام الحكم السابق.
    In the cultural and social sphere, religious minority communities publish numerous periodicals, oversee various religious centers, access to public and private sporting facilities and have the possibility to organize international cultural festivals; UN في المجالين الثقافي والاجتماعي، تنشر الأقليات الدينية العديد من المجلات الدورية وتراقب العديد من المراكز الدينية وتحظى بالوصول إلى المرافق الرياضية العامة والخاصة وتتاح لها إمكانية تنظيم مهرجاناتها الثقافية الدولية.
    13.5 In terms of this Article the most visible disparity currently occurs in the area of equal provision of sporting facilities or opportunities availed to women. UN 13-5 ويحدث أبرز تفاوت قائم حالياً، فيما يتعلق بهذه المادة، في مجال المساواة في توفير المرافق الرياضية أو الفرص المتاحة للمرأة.
    (c) Since Argentina does not have any facilities built specifically for use as temporary shelters or evacuation centres, when emergencies occur, sporting facilities, schools, neighbourhood clubs and development organizations are used, inasmuch as these facilities usually meet the requirements for sheltering persons with disabilities. UN (ج) ونظراً لأنه لا تتوفر في الأرجنتين أية مرافق مشيدة خصيصاً بغرض استخدامها كمآوى مؤقتة أو مراكز إجلاء في حالات الطوارئ، تُستخدم المرافق الرياضية والمدارس والنوادي ومقرات الجمعيات الخاصة لأن مثل هذه المباني تتوفر فيها الشروط المطلوبة لإيواء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It notes with concern that equal opportunities for children with disabilities are jeopardized, e.g. by their limited access to health, education, sporting facilities and the physical environment, and that social stigma, fears and misconceptions surrounding disabilities remain strong in society, leading to the marginalization and alienation of these children. UN وهي تلاحظ بقلق أن تكافؤ الفرص أمام الأطفال المعوقين مهدد بالخطر، وذلك بسبب قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على الرعاية الصحية والتعليم والاستفادة من المرافق الرياضية والمحيط المادي؛ كما تلاحظ أن التسيير الاجتماعي والمخاوف والأفكار المغلوطة التي تحيط بالإعاقات ما تزال قوية في المجتمع وتؤدي إلى تهميش هؤلاء الأطفال وإلى شعورهم بالغربة داخل مجتمعهم.
    Therefore the policy has made provision for the development of child care facilities at selected sporting facilities to ensure that parental child care functions do not interfere with women’s participation in sports. UN ولذلك نصـت السياسة على إنشاء مرافق لرعاية الطفل في مرافق رياضية مختارة لضمان عدم تعارض وظائف الوالدين المتعلقة برعاية الأطفال مع اشتراك المرأة في الألعاب الرياضية.
    The loans' initiative promotes access to services and facilities to support healthy active lifestyles for all community members through well-designed and maintained sporting facilities. UN وتشجع مبادرة القروض على الوصول إلى الخدمات والمرافق لدعم أساليب الحياة النشطة والصحية لجميع أفراد المجتمع عن طريق مرافق رياضية جيدة التصميم والصيانة.
    68. The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations take steps to improve living conditions and welfare and recreation facilities for all categories of personnel as soon as possible, including but not limited to, recreational sites for rest and recuperation of contingent members, use of mission transport assets to such sites, Internet facilities, and inter-contingent sporting facilities. UN 68 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام خطوات لتحسين الأوضاع المعيشية ومرافق الرعاية والترويح لجميع فئات الأفراد في أقرب وقت ممكن، ومن ذلك على سبيل المثال لا الحصر إنشاء مواقع ترويحية لاستجمام أفراد القوات واستخدام مركبات البعثات في الوصول إلى هذه المواقع، وإنشاء مرافق لاستخدام الشبكة العالمية (الإنترنت)، وإنشاء مرافق رياضية مشتركة بين الوحدات.
    68. The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations take steps to improve living conditions and welfare and recreation facilities for all categories of personnel as soon as possible, including but not limited to, recreational sites for rest and recuperation of contingent members, use of mission transport assets to such sites, Internet facilities, and inter-contingent sporting facilities. UN 68 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تتخذ إدارة عمليات حفظ السلام خطوات لتحسين الأوضاع المعيشية ومرافق الرعاية والترويح لجميع فئات الأفراد في أقرب وقت ممكن، ومن ذلك على سبيل المثال لا الحصر إنشاء مواقع ترويحية لاستجمام أفراد القوات واستخدام مركبات البعثات في الوصول إلى هذه المواقع، وإنشاء مرافق لاستخدام الشبكة العالمية (الإنترنت)، وإنشاء مرافق رياضية مشتركة بين الوحدات.
    Increasingly, girls and women are participating in sports activities such as soccer, which was exclusively men's sport. sporting facilities, activities, and physical education have declined due to inadequate funds allocated to these activities. UN وتشارك الفتيات والنساء بصورة متزايدة في أنشطة الألعاب الرياضية مثل كرة القدم التي كانت رياضة مقصورة على الرجال إلا أنه طرأ تدهور على مرافق الرياضة وأنشطتها وتعليمها نظرا لقصور الأموال المخصصة لتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more