In a survey of staff conducted this year by UNICEF, limitations on spouse employment opportunities was cited by the majority of respondents as the principal factor impeding staff mobility within UNICEF. | UN | وفي دراسة أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة هذا العام عن الموظفين، اعتبرت أغلبية المجيبين القيود المفروضة على فرص عمل الأزواج العامل الرئيسي الذي يعرقل تنقل الموظفين داخل المنظمة. |
It is essential that host countries collaborate with the United Nations and its agencies to facilitate spouse employment, including through legislation. | UN | ومن الضروري أن تتعاون البلدان المضيفة مع الأمم المتحدة ووكالاتها لتيسير عمل الأزواج بوسائل منها التشريعات. |
These include negotiating arrangements for spouse employment with a number of host countries and providing more comprehensive information to candidates and new recruits on applicable visa and work permit regulations, child-care arrangements and employment opportunities. | UN | وهي تشمل التفاوض بشأن ترتيبات توظيف اﻷزواج في عدد من البلدان المضيفة، وتوفير معلومات أكثر شمولا للمرشحين والموظفين الجدد فيما يتعلق باﻷنظمة المنطبقة بالنسبة لتأشيرات وتصاريح العمل، وترتيبات رعاية اﻷطفال، وفرص التوظيف. |
In addition, a policy of preferred treatment for spouse employment in other international organizations at the duty station could be pursued. | UN | ويمكن بالإضافة إلى ذلك السعي إلى وضع سياسة للمعاملة التفضيلية في توظيف الزوج بمنظمات دولية أخرى في مركز العمل. |
36. Over the past year, increasing attention has been paid to the issue of spouse employment. | UN | 36 - أُولى اهتمام زائد على مدار العام الماضي بقضية عمل الزوج. |
OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. | UN | وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عدداً من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج. |
In that connection, it fully supported spouse employment initiatives. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد تأييدا كاملا مبادرات تشغيل الأزواج. |
Such policies, which facilitated recruitment, retention and mobility, included job-sharing, telecommuting, flexible working hours and spouse employment. | UN | وتشمل السياسات من هذا القبيل، التي يسرت التوظيف والاستبقاء والتنقل، تقاسم المهام، والعمل من بعد، وساعات العمل المرنة، وتوظيف الزوج. |
In a survey of staff conducted this year by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, limitations on spouse employment opportunities was cited by the majority of respondents as the principal factor impeding staff mobility within UNHCR. | UN | وفي دراسة أجرتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هذا العام عن الموظفين، اعتبرت أغلبية المجيبين القيود المفروضة على فرص عمل الأزواج العامل الرئيسي الذي يعرقل تنقل الموظفين داخل المفوضية. |
Restrictions on spouse employment in various duty stations are considered not only an obstacle to the recruitment of staff, but also as factors impeding the mobility of staff members across duty stations. | UN | إذ لا تعتبر القيود المفروضة على عمل الأزواج في شتى مراكز العمل مجرد عقبة فقط في طريق تعيين موظفين بل عوامل أيضا تعرقل تنقل الموظفين بين مراكز العمل. |
60. Another initiative under way is to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the United Nations Secretariat and the United Nations system. | UN | 60 - وهناك مبادرة أخرى في الطريق لتيسير عمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
19. In the area of spouse employment, a number of organizations have already taken steps to remove from their staff rules any impediments to the employment of spouses; others have taken some groundbreaking steps to increase cooperation to facilitate spouse employment. | UN | ١٩ - وفي مجال توظيف اﻷزواج، اتخذ عدد من المنظمات خطوات ﻹزالة أي عوائق لتوظيف اﻷزواج من اﻷنظمة اﻹدارية للموظفين لديها. واتخذت منظمات أخرى بعض الخطوات الرائدة لزيادة التعاون في تسهيل توظيف اﻷزواج. |
36. spouse employment was among the major issues discussed at the annual meeting in June 1999 of ORIGIN, a network of senior human resource management and gender specialists within and outside the United Nations system. | UN | ٣٦ - كان موضوع توظيف اﻷزواج من الموضوعات الرئيسية التي نوقشت، في حزيران/يونيه ١٩٩٩، في الاجتماع السنوي لشبكة " NIGIRO " ، التي تجمع متخصصات رفيعات المستوى في إدارة الموارد البشرية وشؤون المرأة من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
6. Also urges the Secretary-General to examine further existing work practices within the United Nations system with a view to increasing flexibility so as to remove direct or indirect discrimination against staff members with family responsibilities, including consideration of such issues as spouse employment, job-sharing, flexible working hours, child-care arrangements, career-break schemes and access to training; | UN | ٦ - يحث أيضا اﻷمين العام على مواصلة دراسة ممارسات العمل القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية زيادة المرونة بما يكفي ﻹزالة التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الموظفين ممن تقع على عاتقهم مسؤوليات أسرية، بما في ذلك النظر في مسائل مثل توظيف اﻷزواج واقتسام الوظائف والمرونة في ساعات العمل وترتيبات رعاية الطفولة ومخططات الانقطاع عن الوظيفة واتاحة فرص الوصول الى التدريب؛ |
As spouse employment is a major external contributing factor to achieving and sustaining gender balance in a mobile workforce, UNDP will also undertake a review of the existing policy on spouse employment. | UN | ونظرا ﻷن توظيف الزوج/الزوجة عامل مساهم رئيسي خارجي في تحقيق وإدامة التوازن بين الجنسين في قوة عمل متحركة. |
These issues are considered particularly important for the retention of women staff members, since women who have resigned from the programme have cited spouse employment and other quality of work and life issues as reasons for their separation. | UN | وتعتبر هذه المسائل هامة بصفة خاصة في الاحتفاظ بالموظفات نظرا ﻷن النساء اللائي استقلن من البرنامج ذكرن مسألة توظيف الزوج وغير ذلك من مسائل العمل والحياة أسبابا ﻹنهاء عملن. |
UNICEF is also working with United Nations system partners to implement other measures outlined by the CEB to enhance staff mobility, including spouse employment. | UN | كذلك تعمل اليونيسيف مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ التدابير الأخرى التي حددها مجلس الرؤساء التنفيذيين لتعزيز تنقل الموظفين، بما في ذلك توظيف الزوج أو الزوجة. |
(iv) Ways to address challenges faced by families (e.g., spouse employment) and non-traditional arrangements; | UN | ' 4` إيجاد سبل لمعالجة التحديات التي تواجهها الأسر (أي عمل الزوج) وترتيبات غير تقليدية؛ |
37. On the recommendation of the Inter-Agency Quality of Work/Life Group, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in February 2001, requested Chiefs of Administration and Personnel at Offices away from Headquarters to take practical steps to facilitate spouse employment at their duty stations. | UN | 37 - وبناء على توصية من الفريق المشترك بين الوكالات والمعني بجود العمل والحياة، طلبت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية، في شباط/فبراير 2001، إلى رؤساء مكاتب الشؤون الإدارية وشؤون العاملين الواقعة خارج المقر اتخاذ خطوات عملية لتيسير عمل الزوج داخل مراكز عمل هذه المكاتب. |
OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. | UN | وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج. |
:: Cooperate more closely with the United Nations to facilitate spouse employment at all the major duty stations of the United Nations Secretariat and the United Nations system. | UN | :: التعاون على نحو أوثق مع الأمم المتحدة من أجل تيسير تشغيل الأزواج في مواقع العمل الرئيسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
A strategy may, for example, address actions in areas such as gender awareness, monitoring and accountability, and informal barriers/working climate and culture as well as human resource policies such as recruitment, promotion, retention, career development, implementation of work/life policies and spouse employment. | UN | وقد تعالج الاستراتيجية، على سبيل المثال، إجراءات في مجالات من قبيل التوعية الجنسانية، والمراقبة والمساءلة، والحواجز غير الرسمية/جو وثقافة العمل فضلا عن سياسات الموارد البشرية مثل التوظيف، والترقية، والإبقاء، والتطوير الوظيفي، وتنفيذ سياسات العمل/الحياة الأسرية وتوظيف الزوج. |
The issue of spouse employment constitutes a significant obstacle to staff members' ability to move (see paras. 91 and 92 above). | UN | وتشكِّل مسألة عمالة الأزواج عقبة كؤود تؤثر في قدرة الموظفين على التنقل (انظر الفقرتين 91 و 92 أعلاه). |
Notably, WFP deserves praise for establishing a spouse employment policy and a spouse employment focal point based in the Human Resources Unit. | UN | ويستحق برنامج الأغذية العالمي الثناء بوجه خاص لاعتماده سياسة بشأن استخدام الأزواج وإنشائه جهة تنسيق بشأن هذا الموضوع داخل وحدة الموارد البشرية. |
The mobility of women staff members would be facilitated by the availability of opportunity for spouse employment and women's access to informal networks and sponsors. | UN | وسوف يُسهل تنقل الموظفات بفضل توافر فرص عمل للأزواج ووصول المرأة إلى الشبكات غير الرسمية والجهات الراعية. |
In addition, the Secretariat is an observer in PermitsFoundation, an association of international companies working together to encourage Governments to relax work permit regulations in order to assist with expatriate spouse employment. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمتع الأمانة العامة بمركز مراقب في مؤسسة التراخيص Permits Foundation، وهي رابطة للشركات الدولية المتعاونة من أجل تشجيع الحكومات على تقليل القيود المفروضة على تصاريح العمل بغية المساعدة في إتاحة وظائف لأزواج المغتربين. |
These include a setting up a Spouse Support Programme (in 2004), creating databases and networks at many duty stations, and appointing focal points for spouse employment at all major duty stations. | UN | ومن هذه المبادرات إقامة برنامج لدعم الأزواج (في عام 2004)، وإنشاء قواعد بيانات وشبكات في مراكز عمل كثيرة، وتعيين جهات وصل لعمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
73. The issue of spouse employment remains a major challenge and concern, for both women and men, with significant implications for staff mobility, retention and recruitment. | UN | 73 - لا تزال مسألة توظيف أزواج الموظفين تمثل تحديا وشاغلا رئيسيا للنساء والرجال على حد سواء، ولها آثار كبيرة على تنقل الموظفين واستبقائهم وتعيينهم. |