If the spouse of a woman on the individual voters roll takes up a matai title he has to register on the matai roll. | UN | فإذا حصل زوج امرأة مدرجة على قائمة الانتخابات الفردية على لقب رئيس أسرة فإنه يتعين عليه أن يسجل في قائمة رؤساء الأسر. |
Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. | UN | فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة. |
Point 5: Status under the initial version of the Family Code of the spouse of a person presumed absent from the home | UN | البند 5: المعاملة التي كان قانون الأسرة يخص بها فيما مضى زوج الشخص الذي اعتُبر متغيباً عن المنزل |
223. Zambia's Constitution and Citizenship Act had been amended in 1989 to remove the discriminatory provision that stipulated that a foreign spouse of a Zambian man could apply for citizenship after three years of residence in Zambia, while the foreign spouse of a Zambian woman required 10 years of residence. | UN | 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة. |
(b) The murder on 29 June 1995 of Ms. Mouninith Goossens, the spouse of a WFP staff member in Siem Reap. | UN | )ب( قتل السيدة مونينيت غوسنز، زوجة أحد موظفي برنامج اﻷغذية العالمي في سيَم رياب، في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
A public servant or the partner of a public servant who runs a joint household with an individual of the same or opposite sex under a notarial cohabitation contract is to be given the same legal status as the spouse of a public servant. | UN | وبموجب هذا الاقتراح، يمنح الموظف العمومي أو شريكه الذي يعيش معه في سكن واحد، سواء أكان من جنس مماثل أو مغاير المركز القانوني لزوج أو زوجة الموظف العمومي، بموجب عقد مصدﱠق عليه لدى الكاتب العدل. |
The petition currently before the courts would give the non-Jewish spouse of a Jew the right to claim Israeli citizenship under the Law of Return. | UN | ومن شأن الالتماس المعروض حاليا على المحاكم أن يعطي للزوجة أو الزوج من غير اليهود المتزوجين ليهود حق المطالبة بالجنسية اﻹسرائيلية بموجب قانون العودة. |
Where a non-citizen has acquired Mauritian citizenship as a spouse of a citizen, he/she shall cease to be a resident six months after the termination of his/her marriage to the Mauritian citizen. | UN | وعندما يكتسب غير المواطن جنسية موريشيوس بصفته زوج أحد المواطنين، تتوقف إقامته بعد ستة شهور من إبطال الزواج بمواطن من موريشيوس. |
Where the beneficiary is the widow, widower or former spouse of a scheme member and is between 30 and 40 years of age, the pension is paid until any children under 21 in the nuclear family unit reach the age of majority. | UN | وعندما يكون المستفيد أرمل أو أرملة أو زوج سابق أو زوجة سابقة من سن 30 إلى 40 سنة، يدفع المعاش إلى أن يبلغ أي طفل يقل سنة عن 21 سنة في الوحدة النووية للأسرة هذا السن. |
The spouse of a self-employed person, who is not subject to compulsory social insurance in the Republic of Latvia and has not reached the age that makes the person eligible for a state old-age pension, may join disability insurance voluntarily. | UN | ويكون زوج الشخص العامل لحساب نفسه الذي لا يخضع للضمان الاجتماعي الإجباري في جمهورية لاتفيا ولم يصل إلى سن الحصول على معاش الشيخوخة الحكومي حق الانضمام بإرادته إلى نظام تأمين العجز. |
The spouse of a senior management staff member in her post since January 2005 had benefited as a " computer consultant " from three contracts in 2005 for total remuneration of $16,499. | UN | فقد استفاد زوج إحدى كبار موظفات الإدارة التي تشغل منصبها منذ كانون الثاني/يناير 2005 بصفته " مستشارا في مجال الحاسوب " من ثلاثة عقود في عام 2005 بأجور بلغ مجموع قيمتها 499 16 دولارا. |
120. A special article (Article 47) of the law defines the rights of the spouse of a diplomat who has been assigned to serve in a foreign State. | UN | 120 - وهناك مادة خاصة (المادة 47) من القانون تحدِّد حقوق زوج الدبلوماسي الذي يوفَد للعمل في دولة أجنبية. |
According to Immigration law (1982), the foreign spouse of a citizen of Mauritius may acquire the status of a resident. | UN | وفقاً لأحكام قانون الهجرة لعام 1982، يجوز للزوجة الأجنبية المتزوجة من زوج موريشي الجنسية أو الزوج الأجنبي المتزوج من زوجة موريشية الجنسية الحوصل على وضع المقيمة/ المقيم. |
But in this case the Committee has not had occasion to address the broader substantive question whether the Covenant creates an unvarying obligation, as such, for a State party to allow residence and naturalization to any recognized spouse of a citizen, when there is no other apparent place where they may reside together. | UN | لكن في هذه القضية، لم تكن لدى اللجنة فرصة لمعالجة المسألة الموضوعية الأوسع نطاقاً وهي ما إذا كان العهد يُنشئ التزاماً ثابتاً يترتب عليه واجب على الدولة الطرف أن تسمح بالإقامة والتجنُّس لأي زوج مُعترف به على أنه متزوِّج من مواطنة، في حالة اتِّضاح عدم وجود أي مكان آخر يمكنهما الإقامة فيه معاً. |
" 1. The spouse of a diplomat who has been assigned to serve in a diplomatic office in a foreign State, upon return from the foreign State, shall be reinstated in his or her job in a State institution and shall receive a wage no lower than that he or she received before departure to the foreign State, unless otherwise specified by law. | UN | " 1 - زوج الدبلوماسي الذي يوفد إلى العمل في مكتب دبلوماسي في دولة أجنبية، يعاد بعد رجوعه من تلك الدولة الأجنبية إلى وظيفته في مؤسسة حكومية ويحصل على أجر لا يقل عن الأجر الذي كان يحصل عليه قبل مغادرة البلد إلى الدولة الأجنبية ما لم ينص القانون على خلاف ذلك. |
Further, Deportation Act (1968) does not apply to " any spouse of a citizen who has acquired the status of a resident shall belong to Mauritius. " | UN | فضلاً عن ذلك، لا تنطبق أحكام قانون الترحيل (لعام 1968) على " أي زوج متزوج من مواطنة موريشية حاصل على وضع مقيم في موريشيوس أو أي زوجة متزوجة من مواطن موريشي حاصلة على وضع مقيمة في موريشيوس. " |
(b) The spouse of a staff member may be appointed provided that he or she is fully qualified for the post for which he or she is being considered and that the spouse is not given any preference by virtue of the relationship to the staff member. | UN | (ب) يجوز تعيين زوج الموظف شريطة أن تتوفر في الزوج كامل المؤهلات اللازمة للوظيفة التي ينظر في أمر تعيينه فيها وعلى ألا يُمنح الزوج أية أفضلية بحكم صلة القرابة التي تربطه بالموظف. |
223. Zambia's Constitution and Citizenship Act had been amended in 1989 to remove the discriminatory provision that stipulated that a foreign spouse of a Zambian man could apply for citizenship after three years of residence in Zambia, while the foreign spouse of a Zambian woman required 10 years of residence. | UN | 223- وفي 1989، عُدل الدستور وقانون الجنسية في زامبيا، بهدف إزالة الحكم التمييزي الذي ينص على الإمكانية التي تتيح لأجنبية متزوجة من رجل زامبي أن تطلب الجنسية بعد ثلاث سنوات من الإقامة في زامبيا، بينما يتعين على الأجنبي المتزوج من زامبية قضاء 10 سنوات من الإقامة. |
The Interior Ministry conducted investigations into two allegations of theft of licence plates from vehicles belonging to a member of the Greek diplomatic staff and to the spouse of a member of the Greek diplomatic staff on 14 January and 24 March 2008, respectively. | UN | أجرت وزارة الداخلية تحقيقات في ادعاءين بسرقة لوحتي ترخيص لسيارتين يملك أحداها موظف دبلوماسي يوناني والأخرى تملكها زوجة أحد الموظفين الدبلوماسيين اليونانيين، وذلك في 14 كانون الثاني/يناير وفي 24 آذار/مارس 2008، على التوالي. |
" The spouse of a person who has established a family patrimony and those whom he has an obligation to feed shall have the right to live in the house and make use of the fruits of the plot of land forming part of the patrimony. | UN | " لزوج الشخص الذي أنشأ تراثا لﻷسرة، ولمن عليه واجب إعالتهم الحق في السكن في المنزل واستعمال غلة قطعة اﻷرض التي تمثل جزءا من التراث. |