"spouses of" - Translation from English to Arabic

    • أزواج
        
    • لأزواج
        
    • الأزواج
        
    • زوجات
        
    • للأزواج
        
    • لزوجات
        
    • وزوجات
        
    • المتزوجات من
        
    • وأزواج
        
    • المتزوجين من
        
    • القرناء
        
    • زوجة العامل
        
    The spouses of Cabinet ministers attending the general debate are also invited to attend this reception. UN والدعوة موجهة أيضا إلى أزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة لحضور حفل الاستقبال هذا.
    Some of the men are the spouses of women who have long been working as gender specialists. UN فبعض هؤلاء الرجال هم أزواج لنساء عملن طويلا كإخصائيات في المسائل المتعلقة بالمرأة.
    Concerned also that some existing arrangements with Member States may impede the employment of spouses of United Nations staff members, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن بعض الترتيبات القائمة مع الدول اﻷعضاء قد تعرقل توظيف أزواج أو زوجات موظفي اﻷمم المتحدة،
    spouses of delegates, regardless of rank, are entitled to the same type of pass as the principal. UN ويحق لأزواج أعضاء الوفود، بغضّ النظر عن رتبتهم، الحصول على تصريح دخول مثيل للتصريح الذي يمنح للعضو الأصلي.
    Foreign spouses of San Marino citizens are granted residence ex officio upon request submitted to the competent offices. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو تصاريح الإقامة بصورة تلقائية بعد تقديم طلب إلى الدوائر المختصة.
    Two were submitted by non-Iraqi spouses of Iraqi nationals who claimed essentially for loss of use because they could not return to Iraq to live on the property. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    One possible cause was that in some host countries, it was difficult for spouses of staff to gain the right to work. UN ومن الأسباب المحتملة أن من الصعب في بعض البلدان المستضيفة أن يحصل أزواج العاملين على حق العمل.
    The spouses of Cabinet Ministers attending the general debate are also invited to this reception. UN الدعوة موجهة أيضا إلى أزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة.
    Restrictions on the labour force participation of foreign spouses of migrants or citizens may negatively impact their status or integration. UN إذ أن فرض قيود على مشاركة أزواج المهاجرين أو المواطنين الأجانب في القوى العاملة قد يؤثر سلبا على أوضاعهم أو إدماجهم.
    In an effort to meet this need, a spousal database was created to enable spouses of staff members to become acquainted and establish networks. UN وفي محاولة لتلبية هذه الحاجة أنشئت قاعدة بيانات للأزواج لتمكين أزواج الموظفين من التعارف وإنشاء الشبكات.
    Host countries should be encouraged to enable the employment of spouses of United Nations staff. UN وينبغي تشجيع الدول المضيفة على تمكين أزواج موظفي الأمم المتحدة من العمل.
    Switzerland also requires that foreign spouses of Swiss citizens remain five years in a temporary status before they can become eligible for permanent residence. UN وتتطلب سويسرا أيضا أن يظل أزواج وزوجات المواطنين السويسريين الأجانب في وضع مؤقت لمدة خمس سنوات قبل التأهل للحصول على الإقامة الدائمة.
    19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 19 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    19. Invites host countries, as appropriate, to review their policies for granting work permits to spouses of United Nations staff; UN 19 - تدعو البلدان المضيفة، حسب الاقتضاء، إلى استعراض سياساتها المتعلقة بمنح تصاريح العمل لأزواج موظفي الأمم المتحدة؛
    spouses of employment permit holders were entitled to apply for an employment permit in their own right and thereby gain independent status. UN كما يحق لأزواج حاملي تصاريح العمل التقدم بطلب لتصريح عمل خاص بهم، مما يمنحهم وضعا مستقلا.
    Foreign spouses of San Marino citizens are granted citizenship in case of continued residence in the Republic for at least 15 years. UN ويُمنح الأزواج الأجانب لمواطني سان مارينو الجنسية في حالة الإقامة المستمرة في الجمهورية لمدة 15 سنة على الأقل.
    All foreign spouses of Peruvian nationals were equal before the law and had the same rights, irrespective of their sex. UN وإن جميع الأزواج الأجانب الذين يقترنون بمواطنين بيرويين متساوون أمام القانون ولهم الحقوق نفسها، بغض النظر عن نوع جنسهم.
    There are no specific regulations governing the employment of spouses of Belgian diplomats serving abroad. UN لا توجد أي قواعد محددة تسري على توظيف زوجات الدبلوماسيين البلجيكيين العاملين في الخارج.
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    She wondered whether the possibility had been considered of allowing the relatively large foreign population of the country to vote in municipal elections and also raised the question of the citizenship rights of the foreign spouses of Lichtenstein nationals. UN وتساءلت إذا كان قد تم النظر في إمكانية السماح للعدد الكبير نسبيا من الأجانب في البلد بالتصويت في الانتخابات البلدية، وأثارت أيضا مسألة حق المواطنة للأجانب المتزوجين أو الأجنبيات المتزوجات من رعايا ليختنشتاين.
    The spouses of Cabinet Ministers attending the general debate are also invited to this reception. UN وأزواج الوزراء المشاركين في المناقشة العامة مدعوون كذلك إلى هذا الحفل.
    However, separate Constitutional Provisions concerned with the transfer of nationality from parent to children and to the award of nationality to foreign born spouses of Bahamian citizens accord privileges to Bahamian men that are not afforded to Bahamian women. UN لكن أحكاماً دستورية منفصلة تُعنى بنقل الجنسية من الوالدين إلى الأطفال وبمنح الجنسية إلى الأزواج الأجانب المتزوجين من مواطنين بهاميين، تمنح الرجلَ البهامي امتيازات لا تمنحها للمرأة البهامية.
    The reduced period also applies to spouses of Swiss nationals of either sex, as well as to spouses of foreign nationals of either sex domiciled in Switzerland (art. 7 SEE). UN وهذه المهلة المختصرة تنطبق أيضا على القرينات السويسريات والقرناء السويسريين وكذلك على القرناء والقرينات لأشخاص أجانب يقيمون في سويسرا (المادة 7 من تصريح السكن).
    - provision of information on rights and status, mainly through the distribution of a guidebook on " spouses of self-employed workers " ; UN - الإعلام بالحقوق والنظم، ولا سيما بنشر دليل " زوجة العامل المستقل " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more