"spread of communicable diseases" - Translation from English to Arabic

    • انتشار الأمراض المعدية
        
    • انتشار الأمراض السارية
        
    • تفشي الأمراض المعدية
        
    • وانتشار الأمراض المعدية
        
    A 24hour emergency telephone service to prevent the spread of communicable diseases has also been established. UN وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية.
    The decline in mortality achieved since 1950 owes much to the success achieved in controlling the spread of communicable diseases and in treating them. UN ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها.
    A large number of displaced persons may be forced to migrate to relief camps that are characterized by dilapidated and overcrowded conditions where basic services are inadequate, contributing to the spread of communicable diseases. UN وقد يضطر عدد كبير من المشردين إلى الهجرة إلى مخيمات الإغاثة التي تتسم بتدهور الأحوال فيها واكتظاظها وعدم كفاية الخدمات الأساسية، مما يسهم في انتشار الأمراض المعدية.
    Marked increases in longevity have resulted from controlling the spread of communicable diseases and using effective medicinal drugs to treat them. UN وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها.
    (w) Monitoring of the quality of the water provided and other environmental factors to control the spread of communicable diseases. UN (ث) مراقبة جودة المياه الموفرة والعوامل البيئية الأخرى للحد من تفشي الأمراض المعدية.
    The increased movement of people and goods associated with globalization has contributed to the spread of communicable diseases and associated increases in risks to human security. UN فقد أسهم تزايد حركة البشر والسلع المرتبط بالعولمة في انتشار الأمراض المعدية مع ما يقترن بذلك من مخاطر إضافية تحدق بالأمن البشري.
    357. The time factor is extremely important in preventing the spread of communicable diseases. UN 357- ويُعتبر العامل الزمني عاملاً هاماً للغاية في مكافحة انتشار الأمراض المعدية.
    The experience gained from this work has given the central health authorities and the emergency services useful inputs for efforts to improve emergency preparedness to prevent the spread of communicable diseases. UN وإن الخبرة المكتسبة من هذه الأعمال قد زودت السلطات الصحية المركزية وخدمات الطوارئ ببيانات مفيدة في الجهود المبذولة لتحسين مستوى التأهب للطوارئ ومنع انتشار الأمراض المعدية.
    Where the victim has contracted a communicable disease as a result of one of the harmful traditional practices specified in the above provisions, the penalties prescribed in this Code concerning the spread of communicable diseases shall apply concurrently. UN عندما يصاب المجني عليه بمرض معدٍ نتيجة لممارسةٍ من الممارسات التقليدية الضارة المحددة في الأحكام الواردة أعلاه، تسري في آن واحد العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون فيما يخص انتشار الأمراض المعدية.
    It is further concerned at the high incidence of malnutrition and that significant numbers of poor families lack access to services, including safe drinking water and sanitation facilities, which contributes to the spread of communicable diseases. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء سعة انتشار سوء التغذية وكثرة الأسر الفقيرة التي تعوزها الخدمات، بما فيها الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض المعدية.
    9. In its contribution, the Government of Finland emphasized the important role played by an effective and accessible primary health care system on the prevention of the spread of communicable diseases. UN 9- وأكدت حكومة فنلندا, في مساهمتها, على الدور الهام الذي يؤديه نظام للرعاية الصحية الأولية فعال وفي متناول الجميع في منع انتشار الأمراض المعدية.
    355. Plans to prevent the spread of communicable diseases that are prepared by municipal authorities and by the specialised health service provide the basis for dealing with infectious diseases. UN 355- إن الخطط التي تُعدُّها سلطات البلديات والخدمات الصحية المتخصصة لمنع انتشار الأمراض المعدية توفر أساساً لمعالجة الأمور المتصلة بالأمراض المعدية.
    Suriname continues to believe that the United Nations must regain its importance in the areas of global development, if we want to be successful in our efforts to eradicate poverty, achieve social and economic development and stem the spread of communicable diseases such as HIV/AIDS. UN وما زالت سورينام تعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة أن تسترد أهميتها في مجالات التنمية العالمية، هذا إذا أردنا النجاح في جهودنا للقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وكبح انتشار الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    On 4 February 2013, for example, the CDC adopted new regulations to improve its ability to prevent the introduction, transmission or spread of communicable diseases into the United States, including revising definitions to better fit with international standards and programmes. UN وفي 4 شباط/فبراير 2013، على سبيل المثال، اعتمد مركز مراقبة الأمراض والوقاية منها أنظمة جديدة من أجل تحسين قدرته على منع إدخال أو نقل أو انتشار الأمراض المعدية إلى الولايات المتحدة، بما في ذلك تنقيح التعاريف لكي تتلاءم بشكل أفضل مع المعايير والبرامج الدولية().
    There is a limited supply of fresh (rain) water on these atoll islands, which means that there is a risk of spread of communicable diseases through drinking water; groundwater is brackish and is not generally considered safe for consumption. UN وهناك إمدادات محدودة من المياه العذبة (المطر) في هذه الجزر المرجانية، وهو ما يعني وجود خطر انتشار الأمراض المعدية عن طريق مياه الشرب؛ إذ إن المياه الجوفية مالحة ولا يعتبر استهلاكها مأموناً على العموم.
    It is further concerned that a considerable number of families lack access to safe drinking water and sanitation facilities, which contributes to the spread of communicable diseases. UN واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأسر التي يتعذر عليها الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض السارية.
    Low-income countries face therefore the double challenge of preventing the spread of communicable diseases and treating those affected while at the same time addressing the growing prevalence of chronic, non-communicable diseases. UN ولذلك تواجه بلدان الدخل المنخفض تحدياً مزدوجاً يتمثل في منع انتشار الأمراض السارية ومعالجة الأشخاص المتأثرين بها مع القيام في الوقت نفسه بالتصدي للانتشار المتنامي للأمراض المزمنة غير السارية.
    64.66. Work with WHO and ILO to improve levels of sanitation, hygiene and maternal health care in order to reduce the spread of communicable diseases (Maldives); 64.67. UN 64-66- العمل مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية على تحسين مستويات خدمات الصرف الصحي والصحة والرعاية الصحية للأمهات للحد من انتشار الأمراض السارية (ملديف)؛
    Furthermore, the proliferation of weapons of mass destruction, the spread of communicable diseases and other new problems also call for appropriate solutions. UN يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more