"spread of democracy" - Translation from English to Arabic

    • انتشار الديمقراطية
        
    • وانتشار الديمقراطية
        
    • نشر الديمقراطية
        
    • ونشر الديمقراطية
        
    Needless to say, the spread of democracy within States must be matched by democracy among States. UN وغني عن البيان أن انتشار الديمقراطية داخل الدول يجب أن يصاحبه انتشار الديمقراطية فيما بين الدول.
    The distinguishing feature of the last two decades has been the spread of democracy worldwide. UN وكانت السمة المميزة للعقدين اﻷخيرين هي انتشار الديمقراطية على النطاق العالمــي.
    We have witnessed the spread of democracy around the globe, even as inequality between and within nations grows unabated and countless millions of lives are wasted. UN وقد شهدنا انتشار الديمقراطية في جميع أنحاء العالم، بينما يزيد التباين بلا هوادة داخل الدولة الواحدة وفيما بين الدول.
    Flows of trade and investment, the development of technology and the spread of democracy have brought freedom and prosperity to many people. UN وتدفقات التجارة والاستثمار وتطور التكنولوجيا وانتشار الديمقراطية جلبت الحرية والرخاء للكثيرين.
    The end of the cold war and the spread of democracy opened a new era in the world, especially in Eastern and Central Europe. UN وكان انتهاء الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية إيذانا ببداية عهد جديد في العالم كله، وفي شرق ووسط أوروبا بصفة خاصة.
    It would be completely contrary to EU and United Nations principles to grow tired of the spread of democracy. UN والكلال من نشر الديمقراطية يتناقض تماما مع مبادئ الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    The resources formerly devoted to the struggle against apartheid could now be redeployed for other aims, including preservation of the environment and the spread of democracy and freedom of the press and information. UN ومن الممكن اﻵن أن تخصص الموارد التي كانت تخصص في السابق لمناهضة الفصل العنصري، لتحقيق أغراض أخرى، منها الحفاظ على البيئة ونشر الديمقراطية وحرية الصحافة واﻹعلام.
    The spread of democracy and the new world-wide awareness of the importance of respect for human rights further heightened these expectations at the beginning of this decade. UN وكان انتشار الديمقراطية والوعي العالمي الجديد بأهمية احترام حقوق اﻹنسان سببا في تعزيز هذه التوقعات في بداية هذا العقد.
    27. Despite of the spread of democracy, journalists in many parts of the world were still being persecuted. UN ٢٧ - ومضى الى القول إن الصحفيين ما انفكوا يتعرضون للاضطهاد في أجزاء كثيرة من العالم رغم انتشار الديمقراطية.
    Accordingly, Venezuela has been and remains permanently disposed to promoting the peaceful spread of democracy to every nation on Earth, and especially to those of our continent. UN وبالتالي كانت فنزويلا، وستظل دائما، ميالة إلى التشجيع على انتشار الديمقراطية بطريقة سلمية في جميع دول اﻷرض، وخاصة الموجودة منها في قارتنا.
    At the same time, the spread of democracy around the world does not clash with national particularities or cultural diversity, which, on the contrary, it takes as given and has a duty to promote. UN وفي الوقت ذاته، فإن انتشار الديمقراطية في جميع أنحاء العالم لا يتضارب مع الخصائص الوطنية أو التنوع الثقافي بل، على العكس من ذلك، تعتبر الديمقراطية أن هذه الأمور بديهية وأن من واجبها تعزيزها.
    This is the time of the universal spread of democracy, but also the time of democratic respect for the different ways in which democracy is lived. UN هذا عصر انتشار الديمقراطية في العالم، ولكنه أيضا عصر احترام الديمقراطية للطرق المختلفة التي يعيش فيها الناس في ظل الديمقراطية.
    We are certain that the spread of democracy and the increasing exercise of its freedoms by peoples will bring greater effectiveness to our State institutions in the short term. UN إننا مؤمنون بأن انتشار الديمقراطية وزيادة ممارسة الحريات الناجمة عنها من جانب كل أفراد الشعب سيؤديان إلى زيادة فاعلية مؤسساتنا الحكومية في الأجل القصير.
    In this regard, the spread of democracy and its values in the post-cold-war era has greatly enriched the grounds for the global community to build a world of durable peace and prosperity and of dignity for all human beings. UN وفي هذا الصدد، أدى انتشار الديمقراطية وقيمها في عصر ما بعد الحرب الباردة إلى تعزيز إمكانيات المجتمع الدولي لبناء عالم يسوده السلام الدائم والرخاء واحترام الكرامة لجميع بني البشر.
    While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. UN وبالرغم من أن انتشار الديمقراطية يؤدي إلى تعزيز المساواة والعدالة، فإن إساءة استعمالها في الغرض غير الديمقراطي المتمثل في نشر العنصرية تدعو للقلق البالغ.
    The mere spread of democracy throughout the world speaks of a greater commitment among the nations to the resolution of national and international conflicts by peaceful means. UN ومجرد انتشار الديمقراطية في جميع أنحاء العالم يعني التزاما أكبر فيما بين الدول بحل الصراعات الوطنية والدولية بالوسائل السلمية.
    Our future progress will not be sustained if we do not ensure the spread of democracy and if we do not allow political and social freedoms to flourish. UN وتقدمنا في المستقبل لن يكون مضمونــا إذا لــم نكفــل انتشار الديمقراطية وإذا لم نسمح للحريــات السياسيــة والاجتماعية بالازدهار.
    Second, political reforms and the spread of democracy provide greater scope for local communities and local government authorities to pressure for efficient resource allocation and to participate in development efforts whose success is assured. UN وثانيا فإن الاصلاحات السياسية وانتشار الديمقراطية يفسحان أمام المجتمعات المحلية وسلطات الحكومات المحلية مجالا أرحب لممارسة الضغط من أجل التخصيص الكفؤ للموارد ومن أجل المشاركة في الجهود الانمائية ذات النجاح المضمون.
    It is reflected in the diffusing of global norms and values, the spread of democracy and the proliferation of global agreements and treaties, including international environmental and human rights agreements. UN وينعكس ذلك في نشر المعايير والقيم العالمية وانتشار الديمقراطية والاتفاقات والمعاهدات العالمية بما في ذلك الاتفاقات الدولية في مجالي البيئة وحقوق الإنسان.
    The end of the cold war, the spread of democracy, economic globalization, and the explosive growth of communications have led to far-reaching changes. UN فنهاية الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية والعولمة الاقتصادية، والنمو المتعاظم للاتصالات أمور أدت إلى تغيرات بعيدة المدى.
    "in the spread of democracy around the world. Open Subtitles "في نشر الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Fourthly, respect for human rights and the spread of democracy and good governance cannot be imposed on States. UN رابعا، إن احترام حقوق الإنسان ونشر الديمقراطية والحكم الرشيـــد لا يمكن فرضها علــى الــدول، وإنما يجـب أن تتم بنـــاء على قناعــة وطنية بأهميتها للتقدم الإنساني ووفقا لظروفها وخصائصها الاجتماعية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more