"spread of drugs" - Translation from English to Arabic

    • انتشار المخدرات
        
    • بتفشي المخدرات
        
    No nation, large or small, rich or poor, is immune to the dangers posed by the spread of drugs. UN وما من أمة، كبيرة كانت أو صغيرة، غنية أو فقيرة، محصنـــة ضـــد اﻷخطار التي يمثلها انتشار المخدرات.
    This should be coupled with a mobilization of all national resources, including financial resources, information services and educational systems to combat that scourge of the spread of drugs. UN ويجب أن يرافق ذلك حشد كافة الجهود واﻹمكانات المالية واﻹعلامية والتربوية للقضاء على آفة انتشار المخدرات.
    Only through regional, subregional and international cooperation could the spread of drugs be stopped. UN وقال إنه لا يمكن وقف انتشار المخدرات إلا من خلال التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والدولي.
    26. Efforts under the Paris Pact to halt the spread of drugs originating in Afghanistan should be strengthened. UN 26 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز الجهود المبذولة في إطار ميثاق باريس لوقف انتشار المخدرات التي يكون منشأها أفغانستان.
    The Committee is concerned, however, that, notwithstanding the lack of information at the national level on substance abuse by children, a 2001 United Nations study found that many students were intoxicated by solvents, tranquilizers and marijuana, and the State party has indicated that there is a worrying spread of drugs in cities, particularly among children and students. UN غير أن اللجنة قلقة لأنه على الرغم من عدم توافر معلومات وطنية عن إساءة استعمال الأطفال للعقاقير، فقد خلصت دراسة أجرتها الأمم المتحدة في عام 2001 إلى أن طلبة كثيرين تسمموا بالمذيبات والمهدئات والحشيش، كما أفادت الدولة بتفشي المخدرات في المدن على نحو مثير للقلق، لا سيما في صفوف الأطفال والطلاب.
    The Qatari Olympic Committee had established a fund to support non-governmental organizations that used sports to combat the spread of drugs among the young. UN وأنشأت اللجنة الأوليمبية القطرية صندوقاً لدعم المنظمات غير الحكومية التي تستخدم الألعاب الرياضية لمحاربة انتشار المخدرات بين الشباب.
    One important initiative was the Paris-Moscow Process, which enabled Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. UN وتتمثل إحدى المبادرات الهامة في عملية باريس - موسكو، التي تمكّن الحكومات من توحيد الجهود لمكافحة انتشار المخدرات من أفغانستان.
    During an official visit to Kyrgyzstan by the Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention, issues of combating the spread of drugs in Central Asia had been discussed. UN وقال إنه خلال زيارة رسمية إلى قيرغيزستان قام بها المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تمت مناقشة المسائل المتعلقة بمكافحة انتشار المخدرات في آسيا الوسطى.
    Indeed, it is not surprising, then, that Armenia believes that only through international cooperation do today’s societies stand a chance in fighting the spread of drugs. UN وليس من المدهش حقا إذن، أن أرمينيا تعتقد أنه من خلال التعاون الدولي يمكن أن تتاح لمجتمعات اليوم فرصة مكافحة انتشار المخدرات.
    Furthermore, the plans adopted by developing countries for economic and human development face a real threat from the spread of drugs, which eat away at their resources and debilitate their human capacities. UN بل أكثر من ذلك، فإن خطط هذه الدول للتنمية الاقتصادية والبشرية تواجه تهديدا حقيقيا من انتشار المخدرات التي تستنزف مواردها وتهدد طاقاتها البشرية.
    I appeal here to the international community to recognize not only the efforts of my country, Gabon, but also those of all the countries of the subregion in our fight against the spread of drugs. UN وإنني أناشد هنا المجتمع الدولي أن يعترف ليس فقط بجهود بلدي الغابون، بل أيضا بجهود جميع بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في حربنا ضد انتشار المخدرات.
    One important step was the development of the Paris Pact enabling Governments to pool their efforts to combat the spread of drugs from Afghanistan. UN وإن أحد أهم الخطوات المتخذة تتمثل في وضع ميثاق باريس الذي يمكن الحكومات من جمع جهودها لمكافحة انتشار المخدرات من أفغانستان.
    Fourthly, civil war, famine, natural disaster and drought with their attendant poverty, violence, corruption and community destabilization also encourage the spread of drugs in our countries, at least in terms of their production and sale as substitute resources. UN رابعا، إن الحروب اﻷهلية والمجاعات والكوارث الطبيعية والجفاف وما يصحبها من فقر وعنف وفساد وزعزعة استقرار المجتمعات، تشجع أيضا على انتشار المخدرات في بلداننا، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بإنتاجها وبيعها بوصفها موارد بديلة.
    The problem of the spread of drugs has recently become so acute that without substantial donor support and additional assistance Kyrgyzstan and the other States of the subregion may find themselves in a difficult and unpredictable situation. UN إن مشكلة انتشار المخدرات أصبحت مؤخرا مشكلة حادة للغاية بحيث أنه بدون توفير دعم كبير ومساعدة إضافية من المانحين قد تجد قيرغيزستان والدول اﻷخرى في المنطقة دون اﻹقليمية أنفسها في وضع صعب ولا يمكن التنبؤ به.
    In this context, Bahrain is closely following the developments and achievements of the United Nations International Drug Control Programme as it seeks to coordinate the activity of the United Nations, implement international resolutions on this issue and develop a strategy to confront the phenomenon of the spread of drugs. UN وفي هذا اﻹطار، تتابع دولة البحرين عن كثب وبكل اهتمام التطورات واﻹنجازات التي حققها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة والشروع في تنفيذ القرارات الدولية وبلورة استراتيجية لمواجهة ظاهرة انتشار المخدرات.
    2. United Nations Member States should conduct a serious analysis of the situation in Afghanistan and its development in the region and take immediate measures to improve mechanisms for preventing the spread of drugs from Afghanistan; UN 2 - على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القيام بدراسة جدية للحالة الراهنة في أفغانستان واتجاهات تطورها في المنطقة واتخاذ إجراءات فورية لاستكمال آليات منع انتشار المخدرات من أفغانستان؛
    Not all regions faced the same threats: while the major issues were ubiquitous, others such as poverty, underdevelopment, poor law enforcement and a weak judiciary might be the main reasons for the spread of drugs and crime in some societies. UN وأضاف أن جميع المناطق لا تواجه نفس الأخطار: فبينما نجد أن أهم هذه المسائل منتشرة، هناك مسائل أخرى، منها الفقر والتخلف، وضعف إنفاذ القوانين والسلطة القضائية قد تكون أهم الأسباب وراء انتشار المخدرات والجريمة في بعض المجتمعات.
    Moreover, the spread of drugs was accompanied by increases in organized crime, HIV/AIDS and other diseases and the financing of terrorism, thus destroying the human potential of society. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار المخدرات يصحبه ارتفاع في معدلات الجريمة المنظمة، وتفشي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/ الإيدز وأمراض أخرى، وهذه عوامل مدمرة للإمكانات البشرية للمجتمع.
    At the same time, the enormous and historic changes that are taking place have posed new challenges to our country -- in particular, maintaining children's living standards under the conditions of a transitional economy and given the need to devise and develop mechanisms to counteract new risks that children face: those of becoming homeless street children, of being orphaned and of being exposed to the spread of drugs and violence. UN وفي نفس الوقت، تطرح التطورات التاريخية الكبرى الجارية تحديات جديدة لبلدنا، خاصةً المحافظة على مستويات معيشة أطفالنا في كنف ظروف اقتصاد انتقالي، ونظرا لضرورة استنباط وتطوير آليات للتصدي لما يواجهه الأطفال من مخاطر جديدة: مخاطر أن يصبحوا أطفال شوارع مشردين، وأن يتيتموا وأن يتأثروا بتفشي المخدرات والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more