"spread of the pandemic" - Translation from English to Arabic

    • انتشار الوباء
        
    • انتشار هذا الوباء
        
    • انتشار الجائحة
        
    • لانتشار الوباء
        
    • تفشي الوباء
        
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    The International Health Regulations system worked well resulting in timely reporting by States parties to WHO, leading to the rapid characterization and monitoring of the risks and spread of the pandemic. UN وعَمِل النظام بشكل جيد نتج عنه قيام الدول الأطراف بإبلاغ منظمة الصحة العالمية بحالات الوباء في الوقت المناسب، مما أدى إلى التوصيف السريع ورصد المخاطر ورصد انتشار الوباء.
    Life skills for young people, especially adolescents, are central to halting the further spread of the pandemic, as are knowledge and prevention of HIV. UN ويعد تعريف النشء، لا سيما المراهقين مهارات الحياة، مثله مثل التعريف بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه جوهريا لوقف زيادة انتشار الوباء.
    The numerous cases of violence against women, the precariousness of living conditions and ignorance contribute to the spread of the pandemic. UN ومما يساهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل.
    Numerous incidents of violence against women, precarious living conditions and ignorance all contribute to the spread of the pandemic. UN ومما يسهم في انتشار هذا الوباء أعمال العنف العديدة ضد النساء، وسوء أحوال المعيشة، والجهل.
    The continuing spread of the pandemic weakens the optimism created by the progress we have achieved. UN ويضعف تواصل انتشار الجائحة التفاؤل الناجم عما أحرزناه من تقدم.
    Thirdly, gender inequality is a key driver in the spread of the pandemic. UN ثالثا، يشكل عدم المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا لانتشار الوباء.
    Uruguay understands that the urgent global commitment that the spread of the pandemic requires must include the participation of everyone. UN وتفهم أوروغواي أن الالتزام العالمي الملح الذي يتطلبه انتشار الوباء يجب أن يشمل مشاركة كل شخص.
    The Pope is deeply concerned about the spread of the pandemic and guarantees that the work that the Catholic Church does to stop this scourge will continue and increase. UN إن البابا قلق جدا بسبب انتشار الوباء ويتعهد بأن تواصل الكنيسة الكاثوليكية عملها بشكل مطرد لوضع حد لهذه الكارثة.
    With regard to responding to AIDS, Ecuador has made substantive progress in halting the spread of the pandemic. UN وفيما يتعلق بالاستجابة للإيدز، أحرزت إكوادور تقدما كبيرا في وقف انتشار الوباء.
    Addressing the special needs of vulnerable groups is critical to halting the spread of the pandemic. UN وتكتسي تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة أهمية حاسمة لوقف انتشار الوباء.
    We welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    The countries that have succeeded in halting the spread of the pandemic have one common characteristic: there has been a clear and strong national leadership. UN فالبلدان التي نجحت في وقف انتشار الوباء تميزها سمة مشتركة: وجود قيادة وطنية واضحة وقوية.
    Our response must be commensurate with the spread of the pandemic, which is developing three times more quickly than the resources to combat it. UN واستجابتنا يجب أن تكون متناسبة مع سرعة انتشار الوباء الذي يتطور بسرعة تبلغ ثلاثة أمثال الموارد المخصصة لمكافحته.
    SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. UN وتعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بلا كلل على محاربة الفيروس والإيدز، ولكنها لم تفلح حتى الآن في وقف انتشار الوباء.
    By devoting the planet's infinite resources to the service of humanity, without narrow commercial interests or national selfishness, we will be able to stop the spread of the pandemic. UN إننا بتكريس موارد كوكبنا غير المحدودة لخدمة الإنسانية، بعيدا عن المصالح التجارية الضيقة أو الأنانية الوطنية، سوف نتمكن من وقف انتشار هذا الوباء.
    It is clear to us that efforts to halt and reverse the spread of the pandemic must be based on the basic principles of human rights and gender equality. UN ومن الواضح لنا أن الجهود المبذولة لوقف وعكس اتجاه انتشار هذا الوباء يجب أن تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    The goal of IPAA is to curtail the spread of the pandemic and to reduce sharply its impact on human suffering. UN ويكمن هدف الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا في تقليص انتشار هذا الوباء والحد كثيرا من أثاره من حيث المعاناة البشرية.
    Although this situation requires urgent intervention in terms of care and treatment of the infected, let us not forget that prevention continues to be the mainstay of any programme to tackle the spread of the pandemic. UN وبالرغم من أن هذه الحالة تستدعي تدخلا عاجلا من حيث رعاية المصابين وعلاجهم، لا ينبغي أن ننسى أن الوقاية لا تزال عصب أي برنامج لمكافحة انتشار هذا الوباء.
    It is hoped that the strategy will lay the foundation for containing the spread of the pandemic in Mozambique which, with a 14.5 per cent adult infection rate, has the 10th highest incidence level in the continent and, coincidentally, in the world. UN وهناك أمل في أن ترسي هذه الاستراتيجية الأساس لاحتواء انتشار الجائحة في موزامبيق، التي يبلغ معدل إصابة الراشدين فيها 14.5 في المائة، وهو معدل يجعلها تحتل المرتبة العاشرة من بين أعلى معدلات الإصابة على مستوى القارة، ومن قبيل المصادفة، على مستوى العالم.
    In that regard, primary areas facing the spread of the pandemic in Belarus are included in a national strategy for sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    But it is the responsibility of the States themselves to take all useful measures to avoid the spread of the pandemic. UN غير أن الدول ذاتها تتحمل المسؤولية عن اتخاذ جميع التدابير المفيدة لتفادي تفشي الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more