"spread of these" - Translation from English to Arabic

    • انتشار هذه
        
    • انتشار تلك
        
    The spread of these weapons is a continuing threat to law and order and to the overall stability of the region. UN ويمثل انتشار هذه الأسلحة تهديدا مستمرا للقانون والنظام ولاستقرار المنطقة عموما.
    The increasing spread of these weapons has already caused much suffering as hundreds of thousands of people are killed every year by such weapons. UN وقد تسببت الزيادة المطردة في انتشار هذه الأسلحة فعلا بمعاناة شديدة، حيث يُقتل بها آلاف الناس كل سنة.
    In some countries, the spread of these diseases has been significantly reduced, custom duties and taxes have been revised to facilitate access to medicines, and progress towards universal access has been made. UN وفي بعض البلدان، انخفضت نسبة انتشار هذه الأمراض بدرجة كبيرة، وأعيد النظر في الرسوم الجمركية والضرائب بغية تيسير الحصول على الأدوية، وأُحرز تقدم في اتجاه حصول الكافة على الأدوية.
    Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. UN ونحن نحتاج جماعيا إلى التصدي على وجه السرعة للآثار الأمنية الحقيقية جدا الناجمة عن زيادة انتشار هذه التكنولوجيات.
    Furthermore, the ministers also share the deep concern about the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, while at the same time stressing the importance of effective export controls in preventing the spread of these horrendous weapons. UN وفضلا عن ذلك، يساور الوزراء قلق عميق مشترك من التهديد الذي يمثله انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل أسلحة الدمار الشامل وهم يشددون في الوقت ذاته على ما لمراقبة الصادرات بصورة ناجعة من أهمية في الحيلولة دون انتشار تلك الأسلحة المريعة.
    West African leaders have shown strong political will in combating the spread of these weapons. UN وقد أبدى زعماء غرب أفريقيا إرادة سياسية قوية في مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    The spread of these weapons, or worse their acquisition by terrorists or criminal elements, invariably results in the loss of innocent life. UN وينجم انتشار هذه الأسلحة، أو الأسوأ حصول الإرهابيين والعناصر الإجرامية عليها، في فقدان الأرواح البريئة.
    The world must stand together to prevent the spread of these weapons. " UN وعلى العالم أن يتكاتف لمنع انتشار هذه الأسلحة``.
    Almost all participating delegations emphasized the need for strengthening international humanitarian law to stop the further spread of these weapons. UN وشددت كافة الوفود المشاركة تقريبا على ضرورة تعزيز القانون الانساني الدولي، من أجل وقف المزيد من انتشار هذه اﻷسلحة.
    The spread of these global criminal syndicates also has made all the more urgent our common quest to eliminate weapons of mass destruction. UN إن انتشار هذه العصابات اﻹجرامية العالمية قد زاد أيضا من إلحاحية سعينا المشترك ﻹزالة أسلحة التدمير الشامل.
    With these efforts, it is hoped to limit the incidence of STD in this group, and consequently prevent the spread of these diseases to the general population. UN ويؤمل في أن تحد هذه التدخلات من معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين هؤلاء السكان، وبالتالي في منع ازدياد انتشار هذه الأمراض بين السكان بوجه عام.
    Increased and concerted political efforts are needed to halt the further proliferation of land-mines. The question here is not why should we, but rather how can we stop the spread of these weapons. UN ونحن بحاجة إلى بذل مزيد من الجهود السياسية المتضافرة لوقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية وليس السؤال هنا لماذا ينبغي لنا، ولكن كيف يمكننا، وقف انتشار هذه اﻷسلحة.
    We stop her, we stop the spread of these chips. Open Subtitles إذا أوقفناها ينوقف انتشار هذه الرقاقات
    Based on reported cases and limited surveys, relevant agencies under Ministry of Health are engaged in compiling the required database for effective control on the spread of these diseases, under the National AIDs Control Program (NACP)--- an umbrella project with multi-sectoral strategic framework. UN واستنادا إلى الحالات التي تم الإبلاغ عنها وإلى دراسات استقصائية محدودة النطاق، تعمل الوكالات المعنية في وزارة الصحة على إنشاء قاعدة البيانات الضرورية لمكافحة انتشار هذه الأمراض مكافحة فعالة، في إطار البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، وهو مشروع جامع يرتكز على إطار استراتيجي متعدد القطاعات.
    The spread of these technologies, which has accelerated since the early 1980s, and their increased adoption by firms in production sectors has altered the system of production and organization of work and has affected employment and international competitiveness. UN وإن انتشار هذه التكنولوجيات، الذي تسارع منذ أوائل الثمانينات، وتزايد اعتمادها من قبل الشركات في القطاعات الانتاجية، غيرا نظام الانتاج وتنظيم العمل وأثرا في العمالة والقدرة على المنافسة في المجال الدولي.
    We do so in recognition of the relationship between the spread of these weapons and transnational organized crime, terrorism and drug trafficking. UN فضلا عن الجهد القطري الذي نضطلع به عبر المكتب الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إيمانا منا بالعلاقة المتبادلة بين انتشار هذه الأنماط من الأسلحة، والجريمة المنظمة عبر الحدود، والإرهاب، وتجارة المخدرات.
    Words must mean something. The world must stand together to prevent the spread of these weapons. " UN ولا بد من أن يكون للكلمات معناها.ولا بد من أن يقف العالم معاً لمنع انتشار هذه الأسلحة " .
    The world must stand together to prevent the spread of these weapons. " UN وعلى العالم أن يتكاتف لمنع انتشار هذه الأسلحة " .
    It is recognized that women face great difficulties in protecting themselves and their children from sexually transmitted diseases, including human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), and that improving women's status may be vital for combating the spread of these diseases. UN ومن المسلم به أن المرأة تواجه صعوبات جمة في حماية نفسها وأطفالها من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، وأن تحسين مركز المرأة قد يكون حيويا لمكافحة انتشار هذه اﻷمراض.
    The consequences of the spread of these weapons -- or worse, their acquisition by terrorists or criminal elements -- invariably results in the loss of innocent life. UN والنتيجة الحتمية المترتبة على انتشار تلك الأسلحة - والأسوأ من ذلك حيازة الإرهابيين أو العناصر الإجرامية لها هي فقدان حياة الأبرياء.
    As President Obama stated clearly in Prague on 5 April, the United States is committed to " seek the peace and security of a world without nuclear weapons " . He went on to say that the first step to stopping the spread of these weapons is a " new treaty that verifiably ends the production of fissile materials intended for use in ... nuclear weapons " . UN وكما أعلن الرئيس أوباما بوضوح في براغ، في 5 نيسان/أبريل، تلتزم الولايات المتحدة " بالسعي إلى إحلال السلام والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية " ، متابعاً بالقول إن الخطوة الأولى نحو وقف انتشار تلك الأسلحة هي التوصّل إلى " معاهدة جديدة تضع حدّاً على نحو يمكن التحقُّق منه لإنتاج المواد الانشطارية المعدَّة للاستخدام ... في أسلحة نووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more