"spread the message" - Translation from English to Arabic

    • نشر رسالة
        
    • نشر الرسالة
        
    The women have also been trained to spread the message of safe sex and non-risk behaviour to their clients and the general public. UN كما تم تدريب النساء على نشر رسالة الممارسة المأمونة للجنس والسلوك غير المحفوف بالمخاطر على زبائنهن وعامة الجمهور.
    The international community is becoming increasingly aware of the unique position of sport to spread the message of peace and foster development. UN وقد أصبح المجتمع الدولي يعي بصورة متزايدة الدور الفريد للرياضة في نشر رسالة السلام وتعزيز التنمية.
    He asked whether such webcasts could be archived in the original languages, as that would help to spread the message of the United Nations. UN ثم تساءل عمّا إذا كانت هذه الصِيَغ سوف يتم حفظها باللغات الأصلية باعتبار أن ذلك سيساعد على نشر رسالة الأمم المتحدة.
    The media were contributing to the sensitization effort regarding unwanted pregnancy and sexually transmitted diseases, and adolescents were involved in the campaigns so that they could spread the message among their peers. UN وقالت إن وسائط الإعلام تُسهم في مجهود إرهاف الإحساس فيما يتعلق بالحمل غير المرغوب فيه والأمراض التي تُنقل جنسيا، وإن المراهقين يشتركون في الحملات بغرض نشر الرسالة بين أقرانهم.
    While the local journalists are often more vulnerable, foreign correspondents may prove to be more difficult to silence, and can in some cases continue to spread the message. UN وبينما يكون الصحفيون المحليون في كثير من الأحيان أكثر عرضة للخطر، فقد يثبت أن من الأصعب إسكات المراسلين الأجانب الذين يمكنهم في بعض الحالات مواصلة نشر الرسالة.
    It helps to spread the message of dealing with humans and nature in a respectful way and contributes to a stable and sustainable world. UN كما تساعد على نشر رسالة التعامل مع البشر والطبيعة بطريقة محترمة وتسهم في وجود عالم مستقر ومستدام.
    They were filled with such energy, they chose to spread the message of Jesus to the world. Open Subtitles لقد أمتلأوا بهذه الطاقة وعقدوا العزم على نشر رسالة المسيح إلى العالم أجمع
    The contest challenged children between the ages of 5 and 14 to use the power of imagery to spread the message of the multifaceted value of forests and the people who depend on them. UN وكانت المسابقة اختبارا للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 14 سنة في استخدام قوة الصورة في نشر رسالة القيمة المتعددة الأوجه للغابات والسكان الذين يعتمدون عليها.
    Making the official logo available in that many national languages was unprecedented at the United Nations, and helped spread the message of the Year around the world. UN وكان إصدار هذا الشعار الرسمي بهذا العدد من اللغات الوطنية أمرا غير مسبوق في الأمم المتحدة، ساعد في نشر رسالة السنة الدولية في جميع أنحاء العالم.
    The reason it decided to do so was to spread the message throughout the Middle East that landmines had to be eradicated and to bolster its own endeavours in mine action. UN وكان يهدف من وراء ذلك إلى نشر رسالة في جميع أنحاء الشرق الأوسط مفادها أنه يجب القضاء على الألغام الأرضية، فضلاً عن مضاعفة جهوده في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Spain has organized seminars and meetings in several regions in order to spread the message of solidarity with victims of terrorism, defend their dignity and delegitimize terrorism. UN ونظمت إسبانيا حلقات دراسية واجتماعات في العديد من المناطق بغية نشر رسالة التضامن مع ضحايا الإرهاب والدفاع عن كرامتهم ونزع الشرعية عن الإرهاب.
    Given the prevailing state of violence in the world, we do need more such initiatives, and we need to spread the message of peace and understanding as far as we can. UN وبالنظر إلى حالة العنف السائدة في العالم، نحتاج فعلا إلى مزيد من هذا النوع من المبادرات، كما نحتاج إلى نشر رسالة السلام والتفاهم على أوسع نطاق ممكن.
    He encouraged the Department to seek greater diversity with its regional, national and local media partners in order to spread the message of the United Nations to every corner of the world in a precise, impartial and effective manner. UN وشجع الإدارة على التماس المزيد من التنوع فيما يتعلق بشركائها في محيط وسائط الإعلام على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة إلى كل ركن من أركان العالم على نحو يتسم بالدقة والنزاهة والفعالية.
    12. His delegation noted the tendency of DPI to make increased use of partnerships, particularly with the information media, the private sector and NGOs, to spread the message of the United Nations. UN 12 - وقال إنه وفده لاحظ توجُّه إدارة شؤون الإعلام إلى زيادة الشراكات، خصوصا مع وسائط الإعلام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة.
    58. Various innovative approaches were used by information centres to spread the message of the United Nations, news of its activities and action priorities established by its principal organs and other bodies. UN 58 - لجأت مراكز الأمم المتحدة للإعلام إلى استعمال نهج مبتكرة متنوعة من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة وأخبار أنشطتها وأعمالها ذات الأولوية التي اضطلعت بها أجهزة رئيسية وهيئات أخرى.
    14. Mr. Alaoui (Morocco) stressed the vital role of the United Nations information centres and the pressing need to spread the message of the United Nations in the Arab world, where its image had deteriorated to an alarming extent. UN 14 - السيد عَلَوي (المغرب): أكَّد على الدور الحيوي الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعلى الحاجة الملحة إلى نشر رسالة الأمم المتحدة في العالم العربي، الذي تدهورت فيه صورتها إلى مدى يبعث على الانزعاج.
    To help spread the message of the campaign, UNAIDS has Goodwill Ambassadors such as David Luiz, Michael Ballack and Gervinho (Gervais Yao Kouassi), all renowned football players. UN وللمساعدة في نشر رسالة الحملة، يستعين البرنامج بسفراء النوايا الحسنة لديه مثل دافيد لويس، ومايكل بالاك، وجرفينهو (جرفي ياو كواسي)، وجميعهم من لاعبي كرة القدم المشهورين.
    2. Human rights for all: how to spread the message UN 2 - حقوق الإنسان للجميع: كيفية نشر الرسالة
    Ordinary people, especially the young, as well as opinion-makers who can help spread the message in both the developed and developing world, are the target audience. UN والجمهور المستهدف من ذلك هو الناس العاديون، لا سيما الشباب، وكذلك من بيدهم تشكيل الرأي العام الذين يمكنهم العمل على نشر الرسالة في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    In that context he welcomed the fact that for the first time a representative of WTO had participated in the Working Group's discussions which should help spread the message on the need for impact assessments of trade policies. UN وفي هذا الصدد، رحب بأنه لأول مرة اشترك ممثل منظمة التجارة العالمية في مناقشات الفريق العامل مما يساعد في نشر الرسالة المتعلقة بالحاجة إلى إجراء تقييمات لآثار سياسات التجارة.
    The majority of the work and action of the organization is to spread the message of its " Peace manifesto " on peace and tolerance to people around the world. UN يتمثل معظم أعمال المنظمة وإجراءاتها في نشر الرسالة التي يتضمنها " بيان السلام " الصادر عنها بشأن السلام والتسامح عند الناس في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more