"sri lankan government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة سري لانكا
        
    • الحكومة السريلانكية
        
    • لحكومة سري لانكا
        
    • تعمل الحكومة
        
    • حكومة سريلانكا
        
    • تعمل لحساب الحكومة
        
    • الحكومية في سري لانكا
        
    The Sri Lankan Government must cooperate fully with the United Nations to alleviate the plight of those affected. UN وعلى حكومة سري لانكا أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة للتخفيف من محنة أولئك المتضررين.
    As a result of the strong political will of the Sri Lankan Government, the country had achieved significant progress in the area of environmental protection. UN ونتيجة لما تتسّم به حكومة سري لانكا من إرادة سياسية قوية، فقد حقق البلد تقدماً بارزاً في مجال حماية البيئة.
    The Sri Lankan Government has allocated sufficient annual grants specifically to control non-communicable diseases. UN وقد خصصت الحكومة السريلانكية منحاً سنوية كافية لمكافحة الأمراض غير المعدية على وجه التحديد.
    Given the complainant's profile in the UNP as an outspoken critic of the Sri Lankan Government and his leadership in trade union protests and rallies, the guidelines corroborate his claims of being at risk of targeted action. UN وبالنظر إلى نشاط صاحب الشكوى في الحزب الوطني المتحد وانتقاده الصريح لحكومة سري لانكا وقيادته للعمل النقابي ومسيرات الاحتجاج، فإن المبادئ التوجيهية تؤيد ادعاءه بأنه معرض لمخاطر الاستهداف.
    The complainant merely states that the Sri Lankan Government is not likely to actively seek to protect him, and he relies on the separate claim that he is at risk of persecution from the Sri Lankan Government to support his proposition. UN ويفيد صاحب الشكوى فقط بأنه من المتوقع ألا تعمل الحكومة بجدية على توفير الحماية له، ويعتمد في دعم ما ذهب إليه على ادعائه المنفصل أنه سيواجه مخاطر الاضطهاد من قبل حكومة سري لانكا.
    The other key reason behind the world’s silence is that the Sri Lankan Government was relentless in banning independent observers – media, NGOs, or diplomats – from witnessing or reporting on its actions. And this problem was compounded by the timidity of in-country United Nations officials in communicating such information as they had. News-Commentary والسبب الآخر الرئيسي وراء صمت العالم هو أن حكومة سريلانكا كانت صارمة في منع المراقبين المستقلين ــ وسائل الإعلام، أو منظمات المجتمع المدني، أو الدبلوماسيين ــ من مشاهدة أفعالها أو الإبلاغ عنها. كما تفاقمت هذه المشكلة بسبب جبن المسؤولين التابعين للأمم المتحدة داخل البلاد وتقاعسهم عن الإبلاغ عن هذه المعلومات.
    While the UNHCR guidelines issued in 2009 indicate that political figures and officials who publicly express criticism of the Sri Lankan Government are at risk of targeted action by Sri Lankan Government actors or pro-Government paramilitary groups, other material relied on by the complainant indicates that the majority of serious incidents have been directed towards electoral candidates. UN وفي حين أن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها المفوضية السامية في عام 2009 تشير إلى أن السياسيين والمسؤولين الذين يعربون علناً عن انتقادات موجهة إلى حكومة سري لانكا يتعرضون لمخاطر الاستهداف من قبل أطراف تعمل لحساب الحكومة أو جماعات شبه عسكرية موالية لها، تشير المواد الأخرى التي اعتمد عليها صاحب الشكوى إلى أن غالبية الحوادث الخطيرة كانت موجهة إلى مرشحين في الانتخابات.
    Trade unionists and supporters of the UNP are not specifically identified in the guidelines as being at risk of violence from Sri Lankan Government authorities. UN ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا.
    The Sri Lankan Government has also demonstrated its willingness to avoid complicity in unlawful ill-treatment of Tamils. UN وقد أظهرت حكومة سري لانكا أيضا استعدادها لتجنب التواطؤ في اﻹساءة غير المشروعة في معاملة التاميل.
    Many speakers underlined that it was important to implement the follow-up recommendations of the IPR, and the Sri Lankan Government's commitments to do so was appreciated. UN وشدد العديد من المتحدثين على أنه من المهم تنفيذ متابعة توصيات تقرير استعراض سياسة الاستثمار، وأن التزام حكومة سري لانكا بالقيام بذلك يبعث على الارتياح.
    ICRC records any complaints and, after investigation, these are conveyed in detailed periodic reports to the Sri Lankan Government. UN وتسجل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أي شكاوى تحال، بعد التحقيق فيها، الى حكومة سري لانكا في تقارير دورية مفصلة.
    The complainant has also not provided any evidence to suggest that the Sri Lankan Government generally consents or acquiesces to the conduct of torture by the LTTE. UN ولم يقدم صاحب الشكوى أيضاً أي دليل يشير إلى أن حكومة سري لانكا اعتادت بصفة عامة على السكوت على ممارسة نمور التاميل للتعذيب.
    The complainant merely states that the Sri Lankan Government is not likely to actively seek to protect him, and he relies on the separate claim that he is at risk of persecution from the Sri Lankan Government to support his proposition. UN ويفيد صاحب الشكوى فقط بأنه من المتوقع ألا تعمل الحكومة بجدية على توفير الحماية له، ويعتمد في دعم ما ذهب إليه على ادعائه المنفصل بأنه سيواجه مخاطر الاضطهاد من قبل حكومة سري لانكا.
    Despite some recent improvements, the Sri Lankan Government inadequately regulates the vast labour recruitment industry. UN ورغم بعض التحسنات التي حصلت مؤخراً، فإن الحكومة السريلانكية تنظم بشكل غير مناسب هذا القطاع الواسع لتشغيل العمال.
    The seminar had recommended that the Sri Lankan Government should adopt a national programme to combat child servitude. UN وقال إن الحلقة الدراسية أوصت بأن تعتمد الحكومة السريلانكية برنامجا وطنياً لمكافحة استعباد اﻷطفال.
    More recently, the Sri Lankan Government agreed to relocate those housed in government run welfare centres in Vavuniya and where their freedom of movement has been severely restricted. UN وقد وافقت الحكومة السريلانكية مؤخراً على نقل الذين تم إيواؤهم في مراكز الرعاية الاجتماعية التي تديرها الحكومة في فافونيا، حيث كانت حرية حركتهم مقيدة إلى حد كبير إلى أماكن أخرى.
    Given the complainant's profile in the UNP as an outspoken critic of the Sri Lankan Government and his leadership in trade union protests and rallies, the guidelines corroborate his claims of being at risk of targeted action. UN وبالنظر إلى نشاط صاحب الشكوى في الحزب الوطني المتحد وانتقاده الصريح لحكومة سري لانكا وقيادته للعمل النقابي ومسيرات الاحتجاج، فإن المبادئ التوجيهية تؤيد ادعاءه بأنه معرض لمخاطر الاستهداف.
    An action plan for administrative reform to the Sri Lankan Government has been finalized as a result of a joint UNDP-AsDB project, covering all major areas of public sector reform. UN وانتهى وضع خطة عمل لﻹصلاح اﻹداري لحكومة سري لانكا نتيجة لمشروع مشترك بين البرنامج اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي، وهي تشمل جميع المجالات الرئيسية ﻹصلاح القطاع العام.
    Given that the complainant is at risk from the Sri Lankan Government itself, it is foreseeable that should he advise the Government of his predicament and fears (concerning attack by the LTTE), the Sri Lankan Government is not likely to actively seek to protect him. UN ونظراً إلى أن صاحب الشكوى يواجه مخاطر مصدرها حكومة سري لانكا نفسها، فمن المتوقع ألا تعمل الحكومة بجدية على توفير الحماية له إن هو أبلغ السلطات المختصة بمحنته والمخاوف التي تعتريه (بشأن تعرضه للاعتداء من قبل نمور التاميل).
    While the UNHCR guidelines issued in 2009 indicate that political figures and officials who publicly express criticism of the Sri Lankan Government are at risk of targeted action by Sri Lankan Government actors or pro-Government paramilitary groups, other material relied on by the complainant indicates that the majority of serious incidents have been directed towards electoral candidates. UN وفي حين أن المبادئ التوجيهية التي أصدرتها المفوضية السامية في عام 2009 تشير إلى أن السياسيين والمسؤولين الذين يعربون علناً عن انتقادات موجهة إلى حكومة سري لانكا يتعرضون لمخاطر الاستهداف من قبل أطراف تعمل لحساب الحكومة أو جماعات شبه عسكرية موالية لها، تشير المواد الأخرى التي اعتمد عليها صاحب الشكوى إلى أن غالبية الحوادث الخطيرة كانت موجهة إلى مرشحين في الانتخابات.
    Trade unionists and supporters of the UNP are not specifically identified in the guidelines as being at risk of violence from Sri Lankan Government authorities. UN ولا ترد إشارة صريحة في المبادئ التوجيهية إلى النقابيين وأنصار الحزب الوطني المتحد باعتبارهم معرضين لمخاطر العنف من قبل السلطات الحكومية في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more