"stability and continuity" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار والاستمرارية
        
    • استقرار واستمرار
        
    • استقرار واستمرارية
        
    • بالاستقرار والاستمرارية
        
    It establishes the basic principle of legal stability and continuity. UN فهو يرسي المبدأ الأساسي المتمثل في الاستقرار والاستمرارية القانونيين.
    The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. UN ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية.
    The appointment of a new Chief of External Relations will bring some stability and continuity to the function. UN سيحدث تعيين مدير جديد للعلاقات الخارجية بعض الاستقرار والاستمرارية في المنصب.
    12. Turning to the draft articles on effects of armed conflicts on treaties, he noted that they were based on the principle of the need to safeguard the stability and continuity of treaty relations and, consequently, established that an outbreak of armed conflict did not necessarily entail the termination of a treaty or the suspension of its application. UN 12 - وتحوّل إلى موضوع مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، فلاحظ أنها تقوم على أساس مبدأ ضرورة حماية استقرار واستمرار العلاقات التعاهدية وخلص، من ثم، إلى أن اندلاع نزاع مسلح لا يستلزم بالضرورة إنهاء المعاهدة أو وقف تطبيقها.
    Post-election assistance to contribute to stability and continuity of electoral processes UN تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية
    Similarly, the proposals for annual revisions of the scale of contributions must be balanced against the stability and continuity that are provided by the current three-year scale period. UN وبالمثل، فإن الاقتراحات الخاصة باستعراضات سنوية لجدول اﻷنصبــة يجــب أن تــوازن بالاستقرار والاستمرارية اللذين تمثلهما فترة الثــلاث سنوات الراهنة لجدول اﻷنصبة.
    Secondly, draft articles 3, 4 and 5 constitute the core provisions, reflecting the underlying foundation of the draft articles, which is to favour legal stability and continuity. UN ثانياً، تشكل مشاريع المواد 3 و4 و5 الأحكام الجوهرية، التي تعكس الركيزة التي تستند إليها مشاريع المواد، والتي تسعى إلى تحقيق الاستقرار والاستمرارية القانونيين.
    We must provide stability and continuity to this process of change, basing it on the greatest possible transparency and representativity. UN وعلينا أن نوفر الاستقرار والاستمرارية لعملية التغييـــر هذه، وأن نؤسسها على أكبر قدر ممكن من الشفافية والتمثيلية.
    UNFPA also noted that the benefits of having a mobile workforce needed to be balanced against the need to ensure operational stability and continuity, and retention of institutional memory. UN وأشار الصندوق إلى وجوب الموازنة بين فوائد وجود قوى عاملة متنقلة وبين الحاجة إلى ضمان الاستقرار والاستمرارية على المستوى التشغيلي، والمحافظة على الذاكرة المؤسسية.
    Its overall thrust is to provide some stability and continuity to this creative partnership between Guatemala and the United Nations, without my country in any way renouncing its own responsibility, as a sovereign nation, to strengthen the rule of law. UN وهدفه الرئيسي توفير بعض الاستقرار والاستمرارية لهذه الشراكة الخلاقة بين غواتيمالا والأمم المتحدة، دون أن يتخلى بلدي بأي شكل من الأشكال عن مسؤوليته، باعتباره دولة مستقلة، في تعزيز سيادة القانون.
    The signature of these legal instruments gives more stability and continuity along time to the actions performed by ASIP, because the frequent changes of political authorities occurred in the Public Finance areas of the countries. UN ويكفل توقيع هذه الصكوك القانونية المزيد من الاستقرار والاستمرارية للأعمال التي تضطلع بها الرابطة لمواجهة التغيرات الكثيرة التي تطرأ على مجالات المالية العامة للبلدان.
    Expressing his delegation's full support for the way in which the External Auditor had performed his duties, he said it would be particularly important to maintain stability and continuity as the Organization entered a new phase under a new Director-General. UN وأبدى تأييد وفد بلده الكامل للطريقة التي اضطلع بها مراجع الحسابات الخارجي بمهامه، وقال إن من المهم خصوصا الحفاظ على الاستقرار والاستمرارية والمنظمة تدخل في مرحلة جديدة بقيادة مدير عام جديد.
    The new agreement will have a longer duration than previous agreements (initially 10 years), which will ensure greater stability and continuity. UN وستكون مـــدة الاتفاق الجديد أطول من الاتفاقات التي سبقته (10 سنوات في الأصل) مما سيكفل مزيدا من الاستقرار والاستمرارية.
    While the need to preserve the principles of stability and continuity in treaty relations was emphasized, the view was expressed that the Commission would have to strike a balance between the pacta sunt servanda principle and the need to interpret and apply treaty provisions in context. UN وفي حين تم التأكيد على الحاجة إلى صون مبادئ الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية، أُعرب عن رأي مفاده أنه سيتعين على اللجنة أن توازن بين مبدأ العقد شريعة المتعاقدين والحاجة إلى تفسير أحكام المعاهدات وتطبيقها في سياقها.
    It was important to ensure the stability and continuity of UNIDO's activities within the framework of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO. UN 20- ومضى في حديثه قائلا إن من المهم ضمان الاستقرار والاستمرارية في أنشطة اليونيدو ضمن إطار خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل.
    Unlike Europe, beset by a sovereign-debt crisis, and the United States, whose leaders are wrangling over how to stem the deficit, Russia may look like an oasis of stability and continuity. But that continuity is more reminiscent of the zastoi, or stagnation, of the Brezhnev era. News-Commentary وخلافاً لأوروبا المبتلاة بأزمة الديون السيادية، والولايات المتحدة التي يتجادل زعماؤها حول كيفية كبح العجز، فإن روسيا قد تبدو وكأنها واحة من الاستقرار والاستمرارية. ولكن هذه الاستمرارية تذكرنا بشكل أقوى بالركود الذي اتسم به عهد بريجينيف.
    (c) A strengthening of those factors which lead to greater stability and continuity in the health system, and upgrading the training of human resources which will ensure the future functioning of the system and strengthen its relationship to the community; UN )ج( دعم العوامل التي تؤدي الى زيادة الاستقرار والاستمرارية في النظام الصحي، ورفع مستوى تدريب الموارد البشرية، مما سيكفل عمل النظام في المستقبل وتوطيد علاقته بالمجتمع.
    Second, in the third line of paragraph 5 of the English text, the word " sustainability " should be changed to " stability and continuity " ; and third, in paragraph 14, the phrase: " taking into account the coordinating role of the High Commissioner for Human Rights in this regard " should be deleted. UN أما التعديل الثاني، فيرمي الى الاستعاضة في السطر الثاني )من النص العربي( في الفقرة ٥ عن كلمة " استدامة " بعبارة " استقرار واستمرار " ؛ والتعديل الثالث يقترح أن تحذف من الفقرة ١٤، العبارة التالية " آخذا في الاعتبار الدور التنسيقي للمفوض السامي لحقوق الانسان في هذا المجال " .
    Taking note of the letter of the Prime Minister of Lebanon of 21 February 2007 to the Secretary-General (S/2007/159, Enclosure) requesting that the mandate of the Commission be extended for a further period of up to one year from 15 June 2007 in order to ensure stability and continuity in the investigative process, and noting the concurrent recommendation of the Secretary-General in this regard, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 21 شباط/فبراير 2007 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس وزراء لبنان (S/2007/159، الضميمة)، التي يطلب فيها تمديد ولاية اللجنة لفترة أخرى تصل إلى عام واحد اعتبارا من 15 حزيران/يونيه 2007 من أجل ضمان استقرار واستمرار عملية التحقيق، وإذ يلاحظ توصية الأمين العام المتوافقة في هذا الشأن،
    Post-election assistance to contribute to stability and continuity of electoral processes UN تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية
    7. Welcomes the recent appointment of the Director of the Institute, and urges the Secretary-General to ensure the stability and continuity of the post of Director; UN ٧ - ترحب بتعيين مديرة المعهد مؤخرا وتحث اﻷمين العام على كفالة استقرار واستمرارية وظيفة المديرة؛
    resulted in large part from the late payment of contributions, have turned out to be the cushion that was needed to allow the secretariat to operate in an environment of financial stability and continuity. UN وبما أن هذه اﻷموال قد نتجت أساسا عن التأخر في دفع الاشتراكات، فقد كانت بمثابة السند اللازم الذي أتاح لﻷمانة العمل في بيئة تتسم بالاستقرار والاستمرارية الماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more