"stability of the region" - Translation from English to Arabic

    • استقرار المنطقة
        
    • الاستقرار في المنطقة
        
    • للاستقرار في المنطقة
        
    • واستقرار المنطقة
        
    • والاستقرار في المنطقة
        
    • لاستقرار المنطقة
        
    • وللاستقرار في المنطقة
        
    Supporting Pakistan's democracy is also of singular importance, not only in and of itself, but also to the stability of the region as a whole. UN إن دعم الديمقراطية في باكستان يتسم بأهمية استثنائية، ليس لأجلها في حد ذاتها فحسب، بل أيضا لأجل استقرار المنطقة بأسرها.
    Such steps would significantly contribute to the stability of the region. UN فهذه الخطوات ستكون إسهاما مهما في استقرار المنطقة.
    These are measures undertaken not only to defend Israel, but to help to deter a further escalation that could threaten the stability of the region. UN وهذه التدابير تُتخذ ليس فقط لحماية إسرائيل ولكن أيضا للمساعدة على ردع تصعيد إضافي قد يهدد استقرار المنطقة.
    Such threats endangered international peace and security and undermined the stability of the region. UN وقال إن مثل هذه التهديدات تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر وتقوض الاستقرار في المنطقة.
    Such steps would significantly contribute to the stability of the region. UN فمن شأن هذه الخطوات أن تساهم مساهمة كبرى في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    We are convinced that Libya's stability is a fundamental element for the stability of the region as a whole. UN كما أن بلادي لا تزال مقتنعة بأن الاستقرار في ليبيا يمثل عنصراً أساسياً للاستقرار في المنطقة برمتها.
    If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. UN ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    The European Union remains gravely concerned about the repercussions of the deportee exodus from Kosovo on the stability of the region as a whole. UN وما زال يساور الاتحاد اﻷوروبي شديد القلق بشأن تأثير الخروج الجماعي للمبعدين على استقرار المنطقة بكاملها.
    It represents an important contribution by the United Nations and by the Republic of Macedonia to the stability of the region. UN فالقوة تمثل إسهاما كبيرا من اﻷمم المتحدة ومن جمهورية مقدونيا في استقرار المنطقة.
    India's nuclear tests have undermined the stability of the region. UN وقد قوضت التجارب النووية التي أجرتها الهند من استقرار المنطقة.
    The continuation or further escalation of this conflict has dangerous implications for the stability of the region. UN واستمرار أو زيادة تصعيد هذا النزاع لهما آثار خطيرة على استقرار المنطقة.
    That is equally vital for the common struggle against terrorism and for the stability of the region. UN ويكتسي ذلك الأمر القدر ذاته من الأهمية الحيوية بالنسبة للكفاح المشترك ضد الإرهاب ومن أجل استقرار المنطقة.
    The consequences of the final solution, once it is found, must under no circumstances jeopardize the stability of the region or that of the neighbouring States. UN ويتعين ألا تهدد نتائج الحل النهائي، متى تم التوصل إليه، استقرار المنطقة أو استقرار الدول المجاورة تحت أي ظرف من الظروف.
    Our priority is to strengthen the stability of the region and to support the processes of democratization and integration. UN وأولويتنا هي تعزيز استقرار المنطقة ودعم عمليتي إرساء الديمقراطية والدمج.
    Steps towards delineating in full the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic would also significantly contribute to the stability of the region. UN وستساهم الخطوات نحو الترسيم الكامل للحدود بين لبنان وسوريا بصورة كبيرة أيضا في استقرار المنطقة.
    This conduct contradicts international law and severely endangers the stability of the region. UN وهذا السلوك يتعارض مع القانون الدولي ويهدد استقرار المنطقة بشكل خطير.
    It also undermines the stability of the region and accounts for approximately 90 per cent of the heroin reaching the streets of Europe. UN وتقوض هذه التجارة أيضا استقرار المنطقة ويعزى إليها حوالي 90 في المائة من الهرويين الذي يصل إلى شوارع أوروبا.
    Morocco's proposed autonomy project was a solution that would be honourable for all concerned and would ensure the stability of the region. UN وقالت إن الاقتراح الذي يعرضه المغرب في مشروع الحكم الذاتي هو حل مشرّف للجميع يضمن الاستقرار في المنطقة.
    The mandate of UNDOF remains an important element in ensuring the stability of the region. UN وتظل ولاية القوة عنصرا هاما لكفالة الاستقرار في المنطقة.
    We believe that with the help of the United Nations this international problem will be resolved successfully and, at the same time, the stability of the region will be bolstered. UN ونحن نعتقد أنه بمساعدة اﻷمم المتحدة سيجري حل هذه المشكلة الدولية بنجاح، وكذلك توطيد الاستقرار في المنطقة.
    One of the motivating factors for the protocols was to avoid such warrants with respect to citizens of another State, as this has the potential to threaten the stability of the region. UN وكان أحد العوامل المحفزة للبروتوكولات هو تفادي إصدار أوامر من هذا القبيل فيما يتعلق بمواطني دولة أخرى، لما ينطوي عليه ذلك الأمر من تهديد للاستقرار في المنطقة.
    We believe that the situation in Honduras needs to be resolved through peaceful dialogue quickly for the well-being of the people of Honduras and the stability of the region. UN ونعتقد أن الحالة في هندوراس بحاجة إلى حل سريع بالحوار السلمي، توخيا لرفاه شعب هندوراس واستقرار المنطقة.
    We remind that the international community and the region are not separated and emphasize that we all have a stake in the security and stability of the region. UN ونُذكِّرُ بأن المجتمع الدولي والمنطقة ليسا منفصلين، ونؤكد أن تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة يصب في مصلحتنا المشتركة.
    Inside Somalia, the long-standing conflict continues to pose a threat to the stability of the region. UN وفي داخل الصومال، لا يزال النزاع الطويل الأمد يشكّل تهديدا لاستقرار المنطقة.
    In particular, the Commission appealed to the international community to back with contributions their political support for Palestine refugees for the stability of the region and the peace process. UN وعلى وجه التخصيص، فإن اللجنة ناشدت المجتمع الدولي بأن يساند باﻷموال تأييده السياسي للاجئين الفلسطينيين وللاستقرار في المنطقة ولعملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more