"stability or" - Translation from English to Arabic

    • الاستقرار أو
        
    • استقرار أو
        
    Without secure water supplies, we cannot talk about security, stability or the human right to life. UN وبدون إمدادات مأمونة من المياه لا يمكننا أن نتكلم عن الأمن أو الاستقرار أو عن الحق الإنساني في الحياة.
    Recent events in Tunisia, Egypt and Libya had shown that limiting freedom of expression had not created stability or made grievances go away. UN وأضافت أن الأحداث الأخيرة في تونس، ومصر، وليبيا أظهرت أن تقييد حرية التعبير لم يحقق الاستقرار أو يبدد المظالم.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    The members of the Council reiterated their willingness to take action against those whose behaviour threatened the peace, stability or security of Somalia. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال.
    Without stability there is no democracy, just as without democracy there is no stability or sustainable economic development. UN وبدون استقرار لا يمكن وجود ديمقراطية، وبالمثل، بدون ديمقراطية لا يمكن وجود استقرار أو تنمية اقتصادية مستدامة.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    Based on this assumption, tungsten prices will tend towards stability or consolidation rather than further substantial strengthening. UN وبناء على هذا الافتراض، ستتجه أسعار التنغستن نحو الاستقرار أو الثبات وليس إلى المزيد من الاشتداد الكبير.
    Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability or security of Somalia, UN وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال،
    You want some stability or a guaranteed timeline, date somebody my age. Open Subtitles انت تريد الاستقرار أو ضمان للزمن واعد شخص بمثل عمري
    6. Reiterates its willingness to take measures against individuals whose acts threaten the peace, stability or security of Somalia; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    6. Reiterates its willingness to take measures against individuals whose acts threaten the peace, stability or security of Somalia; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    6. Reiterates its willingness to take measures against individuals whose acts threaten the peace, stability or security of Somalia; UN 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛
    The development and deployment of anti-missile defence systems and space defence systems could affect that balance and stability or lead to a new arms race. UN ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد.
    Many analysts remain sceptical, however, that increased transparency necessarily leads to increased stability, or that it will prevent future crises. UN بيد أن كثيرا من المحللين لا يزالون يتشككون في أن تؤدي زيادة الشفافية بالضرورة إلى مزيد من الاستقرار أو إلى الحؤول دون حدوث أزمات في المستقبل.
    History had shown that trade could be an instrument of stability or of disruption and the international community should decide how it wished to use that instrument. UN وقد بين التاريخ أن التجارة يمكن أن تكون أداة لتحقيق الاستقرار أو لإثارة الاضطراب، وينبغي للمجتمع الدولي أن يقرر الكيفية التي يرغب في أن يستعمل بها هذه الأداة.
    Economic growth alone certainly cannot guarantee stability or social peace, but without it there can be no lasting improvement in the economic and social situation in our countries. UN ومن المؤكد أن النمو الاقتصادي وحده لا يمكن أن يضمن الاستقرار أو السلام الاجتماعي، ولكن بدونه لا يمكن أن يتحقق أي تحسن دائم في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا.
    It condemns all attempts by threat or use of arms to undermine stability or seize power and calls on all political forces in Albania also to condemn and seek to prevent such activity. UN وهو يدين جميع المحاولات، بالتهديد أو باستخدام السلاح، لزعزعة الاستقرار أو الاستيلاء على الحكم، ويحث جميع القوى السياسية اﻷلبانية أيضا على إدانة هذه التصرفات وعلى السعي إلى منعها.
    Undoubtedly the biggest and most powerful of these countries is Russia and it is Russia's choice that will largely determine the stability or changes in Eurasia. UN ولا شك في أن أكبر هذه البلدان واقواها هي روسيا وأن الاختيار الذي تقوم به روسيا هو الذي سيحدد بدرجة كبيرة الاستقرار أو التغيرات في أوراسيا.
    On the assumption that China favours a stable tungsten market, as recently indicated by major Chinese suppliers, tungsten prices will tend towards stability or consolidation rather than further substantial strengthening. UN وبافتراض تفضيل الصين لوجود سوق مستقرة للتنغستن، كما أوضح ذلك كبار الموردين الصينيين مؤخرا، فإن أسعار التنغستن ستتجه نحو الاستقرار أو التماسك وليس إلى مزيد من التحسن الكبير.
    It is well documented that so-called quick-impact projects carried out by military forces rarely bring about stability or achieve what they set out to do. UN ومن الموثق جيداً أن ما يُدعى بالمشاريع السريعة الأثر التي تنفذها القوات العسكرية نادراً ما تحقق الاستقرار أو ما تصبو إليه.
    Independent research commissioned by GEO found no evidence that the GED affected the stability or sustainability of the women's voluntary sector. UN ولم يجد بحث مستقل جرى بتكليف من المكتب الحكومي لمسائل المساواة(18) أي دليل على أن واجب المساواة بين الجنسين قد أثر على استقرار أو استدامة القطاع الطوعي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more