"stabilization of the situation in" - Translation from English to Arabic

    • استقرار الحالة في
        
    • استقرار الوضع في
        
    • تهدئة الحالة في
        
    • إحلال الاستقلال بالوضع شمال
        
    • واستقرار الحالة في
        
    It believes that this represents an important step forward in the stabilization of the situation in Burundi. UN ويعتقد المجلس أن هذا يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق استقرار الحالة في بوروندي.
    We favour the stabilization of the situation in Afghanistan. UN ونؤيد تثبيت استقرار الحالة في أفغانستان.
    The efforts of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL continued towards the further stabilization of the situation in the area of operations. UN وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات.
    Uzbekistan supports the efforts aimed at the prompt stabilization of the situation in Afghanistan. UN وتدعم أوزبكستان الجهود المبذولة التي تهدف إلى إعادة استقرار الوضع في أفغانستان فورا.
    Since the stabilization of the situation in Liberia, a very small number of refugees have returned home. UN ومنذ استقرار الوضع في ليبريا عادت قلة قليلة من اللاجئين إلى ديارها.
    Otherwise, it will be difficult to achieve the basic objective: the stabilization of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region as a whole. UN وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل.
    We are concerned with the difficulties in the process of reconstruction of Iraq and the stabilization of the situation in Afghanistan. UN ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    With the stabilization of the situation in Sierra Leone, refugees began to return and several have been resettled. UN ومع استقرار الحالة في سيراليون، بدأ اللاجئون يعودون إلى وطنهم وأعيد توطين العديد منهم.
    The Group stresses that an effective and transparent disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform process has a key role to play in the ultimate stabilization of the situation in Côte d’Ivoire. UN ويشدد الفريق على أن إجراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بفعالية وشفافية سيكون لها دور رئيسي في تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار في نهاية المطاف.
    I thank the Secretary-General and Special Representative Augustine Mahiga for their presentations and personal commitment to the stabilization of the situation in Somalia. UN وأشكر الأمين العام والممثل الخاص ماهيغا على عرضيهما، وعلى ما أبدياه من التزام شخصي من أجل تحقيق استقرار الحالة في الصومال.
    We trust that the recognition by the Security Council of the international boundary between Iraq and Kuwait will contribute to the stabilization of the situation in the Gulf region. UN ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج.
    Experiencing a severe lack of time and an extremely heavy burden of political, social and economic problems, we were able to consolidate a tendency towards the stabilization of the situation in our country. UN وعلى الرغم من افتقارنا الشديد الى الوقت وتحملنا عبء المشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية الثقيل للغاية، تمكنا من تعزيز الميل نحو استقرار الحالة في بلدنا.
    As we all know, the stabilization of the situation in countries in conflict and the building of peace in others would not have been possible without the sustained efforts of the United Nations and other bilateral and multilateral partners. UN وكما نعلم جميعا، فإن استقرار الحالة في البلدان التي تشهد صراعات وبناء السلام في البلدان الأخرى ما كان لهما أن يتحققا بدون الجهود المستمرة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    We believe that decisive positive changes will be achieved very soon in the stabilization of the situation in the Balkans, in Nagorny Karabakh of Azerbaijan, in Abkhazia and South Ossetia of Georgia, and in the Transdnester region of the Republic of Moldova. UN ونعتقد أن تغيرات إيجابية حاسمة ستطرأ قريبا جدا على تثبيت استقرار الحالة في البلقان، وفي ناغورني كاراباخ بأذربيجان، وفي أبخازيا وجنوب أوسيتيا بجورجيا، وفي منطقة ترانسدنيستر في جمهورية مولدوفا.
    The Federal Government noted that this initiative was completely in contradiction with the signed agreements on normalization of relations and the need for good-neighbourly relations and stabilization of the situation in the region. UN ولاحظت الحكومة الاتحادية أن تلك المبادرة تتناقض تماما مع الاتفاقات الموقﱠعة بشأن تطبيع العلاقات وضرورة إقامة علاقات تقوم على حُسن الجوار وتحقيق استقرار الحالة في المنطقة.
    The JCB has become a highly effective mechanism for consultation and coordination, contributing to the excellent cooperative relationships which have allowed the stabilization of the situation in Kabul and the provision of a safe and secure environment. UN وقد أصبحت لجنة التنسيق المشتركة آلية فعالة جدا للتشاور والتنسيق، إذ كان لها دورها في علاقات التعاون الممتازة التي أتاحت استقرار الحالة في كابل وتهيئة أجواء آمنة ومستقرة.
    In South Sudan and Uganda, the strategy anticipates stabilization of the situation in South Sudan. UN وفي جنوب السودان وأوغندا، تتوقع الاستراتيجية تحقيق استقرار الوضع في جنوب السودان.
    The meeting concluded that the proposed operation would contribute considerably to the stabilization of the situation in Darfur in its political, humanitarian and security dimensions. UN وخلص الاجتماع إلى أن العملية المقترحة ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق استقرار الوضع في دارفور في أبعاده السياسية والإنسانية والأمنية.
    The significant successes achieved in this area are confirmed by the stabilization of the situation in the Republic and the intensification of the process of establishing a democratic civil society in Tajikistan. UN وإن ما تحقق من نجاحات ملحوظة في هذا المجال يؤكده استقرار الوضع في الجمهورية وتكثيف عملية إنشاء مجتمع مدني ديمقراطي في طاجيكستان.
    “The Council notes the important contribution made by the United Nations Observer Mission in Georgia and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States to stabilization of the situation in the zone of conflict. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما باﻹسهام الكبير الذي قدمته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة لرابطة الدول المستقلة في تهدئة الحالة في منطقة النزاع.
    stabilization of the situation in the north-eastern Central African Republic UN إحلال الاستقلال بالوضع شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    The Security Council has a particular responsibility to follow developments in Burundi closely and to recommend measures promoting reconciliation and stabilization of the situation in the country. UN وتقع على عاتق مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة لمتابعة التطورات في بوروندي عن كثب والتوصية بتدابير تساعد على الوفاق واستقرار الحالة في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more