"stable financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية المستقرة
        
    • مالي مستقر
        
    • مالية مستقرة
        
    • مالية ثابتة
        
    • المالي المستقر
        
    • مالي ثابت
        
    • ماليا مستقرا
        
    • مالية صلبة
        
    Taking into account the need to respond to the criteria indicated above, in particular the need to identify predictable and stable financial resources, the focus should be on a selected number of such partnerships. UN ومع مراعاة الحاجة للاستجابة إلى المعايير المشار إليها أعلاه، وخصوصا الحاجة إلى تحديد الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، فإن التركيز ينبغي أن يكون على مجموعة مختارة من هذه الشراكات.
    The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    A stable financial base would be possible only when all contributions were paid in full and without conditions. UN ورأى أنه لن يمكن تحقيق أساس مالي مستقر إلا حين تُدفع كل الاشتراكات بالكامل وبدون شروط.
    There is no stable financial support for the development efforts of the LDCs without stable sources of financing. UN ولا يوجد دعم مالي مستقر لجهود أقل البلدان نموا الإنمائية بدون مصادر تمويل مستقرة.
    Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. UN كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة
    Banking institutions had been encouraged to adhere to the national macroeconomic measures to achieve stable financial development. UN وكان هناك تشجيع للمؤسسات المصرفية على مسايرة تدابير الاقتصاد الكلي الوطنية بما يحقق تنمية مالية مستقرة.
    Also, work was being pursued to devise ways to involve the private sector in ensuring stable financial flows to emerging and less developed countries. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    He noted that, in the domain of international financial institutions, sound accounting and disclosure were essential for high-quality financial and supervisory reporting, accurate capital calculations and ratios, transparency and promoting stable financial systems. UN وأشار إلى أنه في ميدان عمل المؤسسات المالية الدولية، تتسم المحاسبة السليمة والكشف عن البيانات بشكل سليم بأنهما أمر لا بد منه للإبلاغ المالي والإشرافي المرتفع الجودة، وللحسابات والنسب الرأسمالية الدقيقة، وللشفافية، ولتعزيز النظم المالية المستقرة.
    " 46. Also stresses that international trade and stable financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries and that trade barriers and some trading practices continue to have negative effects on employment growth, particularly in developing countries; UN " 46 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية المستقرة يمكن أن تكون أدوات فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية وبعض الممارسات التجارية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على نمو العمالة في البلدان النامية بوجه خاص؛
    47. Also stresses that international trade and stable financial systems can be effective tools to create favourable conditions for the development of all countries and that trade barriers and some trading practices continue to have negative effects on employment growth, particularly in developing countries; UN 47 - تؤكد أيضا أن التجارة الدولية والنظم المالية المستقرة يمكن أن تكون أدوات فعالة لتهيئة الظروف المؤاتية لتنمية جميع البلدان وأن الحواجز التجارية وبعض الممارسات التجارية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا على نمو العمالة في البلدان النامية بوجه خاص؛
    The United Nations needs a stable financial foundation in order to function normally. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أساس مالي مستقر لكي تؤدي وظيفتها بشكل طبيعي.
    That contributes to a stable financial foundation for the United Nations. UN ويسهم ذلك في إيجاد أساس مالي مستقر للأمم المتحدة.
    Banks' traditional role of channelling savings into the real economy was not a requirement for a stable financial system. UN ورأى أن دور المصارف التقليدي المتمثل في توجيه المدّخرات إلى الاقتصاد الحقيقي لا يمثّل متطلبا لوجود نظام مالي مستقر.
    Most new immigrants lack a stable financial basis and need some time to obtain a steady and remunerative employment. UN ويفتقر معظم المهاجرين الجدد إلى قاعدة مالية مستقرة ويحتاجون إلى بعض الوقت للحصول على وظيفة مستقرة ومدرة للدخل.
    However, without stable financial foundations, it would be difficult for the Organization to play its proper role. UN لكن دون أسس مالية مستقرة سوف يصعب عليها أن تقوم بدورها كما ينبغي.
    It is therefore urgent that drastic measures be taken to ensure a stable financial base for the Organization and to put a definitive end to this payments crisis, which has paralysed it. UN ولذلك، من الملح اتخاذ تدابير قوية لتأمين قاعدة مالية مستقرة للمنظمة ووضع حد قاطع ﻷزمة تسديد الاشتراكات التي شلﱠتها.
    Also, work was being pursued to devise ways to involve the private sector in ensuring stable financial flows to emerging and less developed countries. UN والعمل جار أيضا لاستحداث سبل ﻹشراك القطاع الخاص في كفالة تدفقات مالية ثابتة إلى البلدان الناشئة والبلدان اﻷقل نموا.
    15. Republic of Korea Securing stable financial Resources for Sewage Treatment Facilities UN حيازة موارد مالية ثابتة لمرافق معالجة مياه المجارير
    15. Republic of Korea Securing stable financial Resources for Sewage Treatment Facilities UN حيازة موارد مالية ثابتة لمرافق معالجة مياه المجارير
    It was essential that at the current session the General Assembly should take action that would contribute to ensuring a stable financial base for United Nations peace-keeping activities and to streamlining ways of financing such activities. UN ومن الضرورة بمكان أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحالية إجراء يسهم في كفالة اﻷساس المالي المستقر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتبسيـط ســبل تمويــل هــذه اﻷنشطة.
    C. Ensuring stable financial support for the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action and measurement, reporting and UN جيم - كفالة دعم مالي ثابت للفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزَّز وللقياس والإبلاغ والتحقق 15-21 7
    This resolution provides a stable financial basis for the effective operation and financing of the Tribunal. UN ويوفر هذا القرار أساسا ماليا مستقرا يكفل تشغيل المحكمة وتمويلها بفعالية.
    In order for the reforms to succeed, however, the Organization must be provided with a solid and stable financial basis. UN ولإحراز تقدم في مجال الإصلاحات، ينبغي تزويد المنظمة بدعامة مالية صلبة ومتوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more