"stable political" - Translation from English to Arabic

    • سياسي مستقر
        
    • سياسية مستقرة
        
    • السياسية المستقرة
        
    • سياسيا مستقرا
        
    • مستقرة من الناحية السياسية
        
    • السياسي المستقر في
        
    They need peace, a prosperous economy and a stable political future in which they are able to live in security under the rule of law. UN إنه بحاجة إلى السلام، وإلى اقتصاد مزدهر ومستقبل سياسي مستقر ليستطيع العيش في أمان في ظل سيادة القانون.
    Since a stable economy and a stable political order could not be built in an unstable society, both aspects must be accorded equal attention. UN ونظرا ﻷنه لا يمكن بناء اقتصاد أو نظام سياسي مستقر في مجتمع يعوزه الاستقرار، يجب إيلاء كلا العنصرين قدرا متساويا من الاهتمام.
    In previous years, the Republic of China in Taiwan has adopted a series of political and constitutional reforms and has successfully established a stable political system. UN وقد أقرت جمهورية الصين في تايوان في السنوات اﻷخيرة جملة من الاصلاحات السياسية والدستورية ووفقت في ترسيخ نظام سياسي مستقر.
    On the one hand, it is obvious that a stable political environment is essential to harmonious social development. UN فمن جهة يتضح أن توفر بيئة سياسية مستقرة هو الشرط الضروري لتحقيق تنمية اجتماعية متناسقة وشاملة.
    Apart from armed conflicts in six or seven countries, Africa is experiencing a relatively stable political situation. UN فباستثناء الصراعات المسلحة في ستة بلدان أو سبعة ، تنعم أفريقيا بحالة سياسية مستقرة نسبيا.
    These improvements, combined with a stable political environment and educated workforce, have attracted foreign and domestic investors in several different sectors. UN وقد اجتذبت هذه التحسينات، إلى جانب البيئة السياسية المستقرة والقوة العاملة المتعلمة، المستثمرين الأجانب والمحليين في عدة قطاعات مختلفة.
    Recognizing that the Republic of China in Taiwan is a responsible member of the international community, with a stable political system and a dynamic economy, whose participation in the United Nations would benefit the international community, UN وإذ تسلم بأن جمهورية الصين في تايوان عضو مسؤول في المجتمع الدولي له نظام سياسي مستقر واقتصاد نشط وتعود مشاركته في اﻷمم المتحدة بالنفع على المجتمع الدولي،
    In the broader context, however, human rights and fundamental freedoms, of which women's rights were part, could be guaranteed only by building democracy, the rule of law, economic development and a stable political climate. UN في إطار أشمل، لا يمكن ضمان حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي تشكل حقوق المرأة جزءا منها، إلا بتثبيت دعائم الديمقراطية، واحترام سلطة القانون وتحقيق التنمية الاجتماعية وإيجاد مناخ سياسي مستقر.
    A stable political consensus on nuclear goals and strategies is needed to bring about a nuclear-intensive energy future. UN وتدعو الحاجة إلى التوصل إلى توافق سياسي مستقر للآراء بشأن الأهداف والاستراتيجيات في المجال النووي من أجل مستقبل تستخدم فيه الطاقة النووية بشكل مكثف.
    The international community must also ensure that the " warlordism " that once wreaked havoc across Afghanistan is not given a chance to obstruct the establishment of a stable political dispensation in Afghanistan. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا ضمان ألا تعطي فرصة لسياسة أمراء الحرب، التي عاثت فسادا في الماضي في جميع أرجاء أفغانستان لتعويق إنشاء نظام سياسي مستقر في أفغانستان.
    At the very least, unemployed and resentful former soldiers are a potential source of instability as the international community attempts to build a stable political system in Kosovo. UN وأقل ما هناك، فإن الجنود السابقين العاطلين عن العمل والمستائين من الحالة يحتمل أن يشكلوا مصدر عدم استقرار في الوقت الذي يحاول فيه المجتمع الدولي بناء نظام سياسي مستقر في كوسوفو.
    Today, our friendly neighbour, Afghanistan, continues to go through a complicated process of achieving national accord and establishing stable institutions of government and a stable political regime. UN واليوم تواصل جارتنا الصديقة، أفغانستان السير في عملية معقدة للتوصل إلى وفاق وطني وإقامة مؤسسات حكومية مستقرة ونظام سياسي مستقر.
    That event has become an important milestone in the post-war capacity-building of the country and has been a concrete step towards the achievement of national accord, the formation of sustainable authoritative institutions, as well as a stable political regime. UN وقد أصبح هذا الحدث من المعالم الهامة في بناء الثقة في البلد في أعقاب الحرب، وأصبح خطوة ملموسة تجاه تحقيق الوفاق الوطني وإقامة مؤسسات سلطة مستدامة ونظام سياسي مستقر.
    Together with the Doha Round of the World Trade Organization (WTO), we have within our grasp a new era of sustainable economic growth and prosperity, a stable political future for the developing world and a much more secure global environment. UN ولدينا، مع دولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، حقبة جديدة من النمو والازدهار الاقتصاديين المستدامين، ومستقبل سياسي مستقر للعالم النامي وبيئة عالمية أكثر أمنا.
    In the 20 years that have passed since those historic events, we succeeded in building a stable political democracy and in transforming our economic system into a functioning free-market economy. UN وفي السنوات العشرين التي انقضت منذ وقوع تلك الأحداث التاريخية، نجحنا في بناء ديمقراطية سياسية مستقرة وفي تحويل نظامنا الاقتصادي إلى اقتصاد للسوق الحرة يتسم بكفاءة الأداء.
    It was hoped that the programme could be relaunched in 2006 in the context of a stable political environment. UN ومن المرجو أن يبدأ البرنامج مرة أخرى عام 2006 في إطار بيئة سياسية مستقرة.
    Most African countries enjoy relatively stable political conditions and are governed by democratically elected regimes. UN فمعظم البلدان الأفريقية تتمتع نسبيا بظروف سياسية مستقرة وتحكمها أنظمة انتخبت بصورة ديمقراطية.
    They held free and fair elections and had stable political institutions, legitimate authorities, a functioning Government and an independent judiciary. UN وأجرى انتخابات حرة ونزيهة ولديه مؤسسات سياسية مستقرة وسلطات تتمتع بالشرعية وحكومة تؤدي أعمالها وجهاز قضائي مستقل.
    It is a prerequisite for good order and stability, which would in turn produce a stable political environment. UN فهو شرط للاستقرار وللنظام الصالح، اللذين يتمخضان بدورهما عن ايجاد بيئة سياسية مستقرة.
    Singapore has enjoyed a stable political environment over the last three decades. UN لقد تمتعت سنغافورة ببيئة سياسية مستقرة طوال العقود الثلاثة الماضية.
    In this context, they agree that stable political conditions, the removal of bureaucratic barriers and a well functioning infrastructure are important for the development of tourism. UN ويتفقان في هذا الصدد على أن الظروف السياسية المستقرة وإزالة العقبات البيروقراطية، فضلا عن وجود نية أساسية صالحة، هي جميعا عوامل هامة لتنمية السياحة.
    Since that time we have built a stable political system based on the popular will and respect for the rule of law. UN ومنذ ذلك الوقت أنشأنا نظاما سياسيا مستقرا يقوم على اﻹرادة الشعبية واحترام سيادة القانون.
    In the case of Botswana, while diamonds had played a major part in Botswana's economic fortunes, maintaining a stable political and macroeconomic environment, with prudent and transparent management of public resources, was one of the country's greatest strengths. UN وفي حالة بوتسوانا، رغم أن الماس أدى دورا أساسيا في إنعاش أحوال البلد الاقتصادية، فإن الحفاظ على بيئة مستقرة من الناحية السياسية وفي مجال الاقتصاد الكلي، مع التزام الحرص والشفافية في إدارة الموارد العامة، شكَّل أحد مواطن القوة الكبرى للبلد.
    We trust that the voting results will enhance peace in the country and the cohesion of the Afghan nation and that the President-elect of the Islamic Republic of Afghanistan will maintain the course towards the economic revival and stable political development of the State, social reconciliation, and the well-being of the Afghan people. UN ونأمل في أن تؤدي نتائج التصويت إلى تعزيز السلام في البلد واللحمة بين أبناء الأمة الأفغانية، وأن يتابع الرئيس المنتخب لجمهورية أفغانستان الإسلامية نهج الانتعاش الاقتصادي والتطور السياسي المستقر في البلد والمصالحة بين أبناء المجتمع وتحقيق رفاه الشعب الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more