"stable societies" - Translation from English to Arabic

    • مجتمعات مستقرة
        
    • الاستقرار في المجتمعات
        
    • مجتمعات تعيش في استقرار
        
    • استقرار المجتمعات
        
    • المجتمعات المستقرة
        
    Education has a central role in the diffusion of knowledge vital to the growth process and building stable societies. UN ويلعب التعليم دورا مركزيا في نشر المعرفة ذات الأهمية الحيوية لعملية النمو وبناء مجتمعات مستقرة.
    Third, there are no stable societies based on social inequality. UN وثالثا، لا توجد مجتمعات مستقرة قائمة على أساس عدم المساواة الاجتماعية.
    All too often, the untapped potential of women as peacebuilders and statebuilders and the importance of their economic empowerment in building stable societies went unrecognized. UN ففي كثير من الأحيان، يتم تجاهل قدرة المرأة غير المستغلة بوصفها من بُناة السلام وبُناة الدول، وأهمية تمكينها الاقتصادي لبناء مجتمعات مستقرة.
    75. The realities of globalization offer a unique opportunity to effect positive change, encourage sustainable communities and develop stable societies. UN 75 - وأفاد بأن الحقائق التي تفرضها العولمة تتيح فرصا فريدة لإدخال تغييرات إيجابية وتشجيع اعتماد المجتمعات المحلية على نفسها وإحلال الاستقرار في المجتمعات.
    2. To increase the understanding of minority issues in the context of promoting social inclusion and ensuring stable societies UN 2- فهم أكبر لمشاكل الأقليات في سياق تعزيز الاندماج الاجتماعي وكفل استقرار المجتمعات
    The Government also provided support for low-income and young families and encouraged intergenerational solidarity, since stable societies depended on the strength of the traditional family. UN وتقدم الحكومة أيضاً الدعم للأسر المنخفضة الدخل والأسر الناشئة، وتشجع التضامن بين الأجيال، نظراً لأن المجتمعات المستقرة تعتمد على قوة الأسرة التقليدية.
    3. The United Nations plays a crucial role in preventing conflict and building stable societies. UN 3 - تضطلع الأمم المتحدة بدور حاسم في منع نشوب النـزاعات وفي بناء مجتمعات مستقرة.
    Italy considers respect for human rights to be crucial to ensure peace, prevent conflict and foster the growth of stable societies worldwide: the focus of our international action lies therefore on the promotion of democracy and fundamental rights in multilateral forums, mainly within the United Nations. UN وتعتبر إيطاليا احترام حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية لكفالة السلام ومنع نشوب الصراع وتعزيز نمو مجتمعات مستقرة على صعيد العالم، ولذلك فإن محط تركيز عملنا الدولي هو تعزيز الديمقراطية والحقوق الأساسية في المنتديات المتعددة الأطراف، وبصفة رئيسية في إطار الأمم المتحدة.
    In order to achieve economically and socially stable societies, issues such as poverty alleviation and improvement in social welfare have to be resolved in the next millennium. UN وبغية إقامة مجتمعات مستقرة اقتصاديا واجتماعيا، ينبغي أن تتوصل في اﻷلفية القادمة إلى حلول لمسائل مثل التحقيق من حدة الفقر.
    Even those countries that have been nations for centuries and have inherited relatively stable societies are still grappling with the complexities of nationhood and experimenting with new formulas to cope with the exigencies of state. UN وحتى البلدان التي بقيت دولا منذ قرون وورثت مجتمعات مستقرة نسبيا، لا تزال تتصدى للجوانب المعقدة لمركز الدولة وتختبر صيغا جديدة لمواجهة متطلبات الدولة.
    The message of the Social Summit is very simple: if we want to have stable societies, we need more equity and greater respect for the environment. UN إن رسالة القمة الاجتماعية بسيطة جدا وهي: إذا أردنا أن تكون لدينا مجتمعات مستقرة فإننا نحتاج إلى مزيد من العدالة وإلى مزيد من احترام البيئة.
    3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، مما يجسد ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح قضاء اﻷحداث في اقامة وصون مجتمعات مستقرة وترسيخ سيادة القانون وصونها؛
    3. Also welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting also an increased awareness of Member States of the importance of juvenile justice reform to establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN ٣ - يرحب أيضا بازدياد عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، الذي يجسد أيضا ازدياد ادراك الدول اﻷعضاء ﻷهمية اصلاح نظام قضاء اﻷحداث في اقامة مجتمعات مستقرة وصونها وترسيخ سيادة القانون وصونه؛
    The Committee's efforts should be directed towards the implementation of practical measures to promote the formation of stable societies, for example, by solving environmental problems, preventing natural disasters, remedying the shortage of water resources, foodstuffs and energy, and developing the education system. UN وقالت إن اللجنة ينبغي أن توجه جهودها إلى تنفيذ تدابير عملية تيسر تشكيل مجتمعات مستقرة منها على سبيل المثال حل مشكلات البيئة، واتقاء الكوارث الطبيعية، والتصدي لنقص موارد المياه، والمواد الغذائية، والطاقة، وتطوير نظام التعليم.
    6. Welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN 6 - ترحب بزيـادة عــدد مشاريــع المساعــدة التقنيـة فــي مجال قضاء الأحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول الأعضاء بأهمية إصلاح قضاء الأحداث في إقامة مجتمعات مستقرة وإقرار سيادة القانون وصونهما؛
    10. Stresses the special need for national capacitybuilding in the field of the administration of justice, in particular to establish and maintain stable societies and the rule of law in postconflict situations, through reform of the judiciary, the police and the penal system, as well as juvenile justice reform; UN 10- تشدد على الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، لا سيما تحقيق وصون الاستقرار في المجتمعات وسيادة القانون في حالات ما بعد الصراع، وذلك من خلال إصلاح القضاء والشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    10. Stresses the special need for national capacitybuilding in the field of the administration of justice, in particular to establish and maintain stable societies and the rule of law in postconflict situations, through reform of the judiciary, the police and the penal system, as well as juvenile justice reform; UN 10- تشدد على الحاجة الخاصة إلى بناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، لا سيما تحقيق وصون الاستقرار في المجتمعات وسيادة القانون في حالات ما بعد الصراع، وذلك من خلال إصلاح القضاء والشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    6. Welcomes the increased number of technical assistance projects in the field of juvenile justice, reflecting an increased awareness among Member States of the importance of juvenile justice reform in establishing and maintaining stable societies and the rule of law; UN ٦ - ترحب بزيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث، مما يعكس ازدياد الوعي فيما بين الدول اﻷعضاء بأهمية إصلاح قضاء اﻷحداث في استقرار المجتمعات وترسيخ سيادة القانون؛
    In spite of some positive developments, the key goals of poverty eradication, full employment, decent work and social integration remained major challenges for the development of stable societies. UN وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية، فإن الأهداف الأساسية، أهداف القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والعمل اللائق والدمج الاجتماعي، ما انفكت تحديات رئيسية ماثلة أمام تنمية المجتمعات المستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more