"staff among" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين فيما بين
        
    • الموظفين بين
        
    • للموظفين فيما بين
        
    The United Nations library policy and organization encourages exchanges of staff among the United Nations libraries. UN وتشجع سياسة مكتبات الأمم المتحدة وتنظيمها تبادل الموظفين فيما بين مكتبات الأمم المتحدة.
    These arrangements are also used, by analogy, for the exchange of staff among international organizations which are not signatories of the Agreement but which either model their staff rules upon those of the United Nations or use a similar structure concerning salaries, allowances and benefits. UN وتستخدم هذه الترتيبات أيضا، بالقياس، لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية غير الموقعة على الاتفاق ولكنها إما تضع النظام الاداري لموظفيها على غرار النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أو تستخدم هيكلا مماثلا لما تستخدمه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات.
    (iii) Facilitate the projections of overall occupation-wide staffing needs, and assist in the deployment of staff among departments, established duty stations and field missions, and address the high vacancy rate. UN ' 3` تيسير توقعات مجمل الاحتياجات من سائر الوظائف، والمساعدة في نشر الموظفين فيما بين الإدارات، ومراكز العمل الدائمة، والبعثات الميدانية، ومعالجة معدلات الشواغر العالية.
    The distribution of staff among the different occupational groups is uneven. UN ويتسم توزيع الموظفين بين مختلف الفئات المهنية بعدم التساوي.
    This provided challenges during periods of financial austerity, as the rotation of staff among different duty stations entailed expenditures. UN وهو ما يمثل صعوبة في فترات التقشف المالي، لأن تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل ينطوي على نفقات.
    It is important to note that any planned rotation of staff among duty stations will have financial implications. UN وتجدر ملاحظة أن أي تناوب مخطط للموظفين فيما بين أماكن العمل ستترتب عليه آثار مالية.
    For special missions, it may be easier to recruit at lower levels, provide training and ensure long retention through the rotation of staff among missions. UN ولعله من الأيسر للبعثات الخاصة أن تعين موظفين على رتب أقل وأن تدربهم وتكفل بقائهم لمدة طويلة من خلال تناوب الموظفين فيما بين البعثات.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of technological innovations. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of technological innovations. UN ويشمل الاعتماد كذلك موارد لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل بغرض حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية.
    Once the size of the staffing table is decided upon, I need the flexibility to redeploy staff among domains of activity, subject, of course, to effective ex post facto controls. UN وعندما يتقرر حجم ملاك الموظفين، أحتاج إلى المرونة اللازمة لنقل الموظفين فيما بين مجالات النشاط، وذلك، بطبيعة الحال، مرهون بضوابط فعالة ذات أثر رجعي.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of the technological innovations programme. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    It also includes resources for the exchange of staff among duty stations for the purpose of attending workshops relating to the coordination and implementation of the technological innovations programme. UN كما يشمل الموارد اللازمة لتبادل الموظفين فيما بين مراكز العمل من أجل حضور حلقات العمل المتصلة بتنسيق وتنفيذ برنامج الابتكارات التكنولوجية.
    (j) Appointments of limited duration employment arrangements should not create competition for staff among organizations; UN (ي) لا ينبغي أن تؤدي ترتيبات التوظيف في إطار التعيينات المحدودة المدة إلى التنافس على الموظفين فيما بين المنظمات؛
    Although some questions were raised with regard to the appropriateness of the application of the grant, it was generally felt that the current application was justified in view, inter alia, of the globalization of United Nations operations, changes in education patterns and increased mobility of staff among duty stations. UN وعلى الرغم من إثارة بعض التساؤلات بشأن سلامة التطبيق الحالي للمنحة، فقد رئي بوجه عام أن ثمة ما يسوغ نطاقها والغرض منها في الوقت الحاضر نظرا لجملة أمور منها عولمة عمليات الأمم المتحدة والتغيرات التي حدثت في أنماط التعليم وزيادة تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل.
    The International Civil Service Commission was of the view that the current mission-specific contract does not provide the flexibility needed to move staff among field duty stations and does not respond to the need for a global workforce. UN ورأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن العقد الحالي للتعيين في بعثة محددة لا يتيح المرونة اللازمة لنقل الموظفين بين مراكز العمل الميدانية ولا يستجيب للحاجة إلى قوة عاملة ذات طابع عالمي.
    Moreover, because peak periods tended to occur in all sections simultaneously, it had proved impractical to rotate staff among different language functions. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب أن فترات الذروة تنحو إلى أن تتزامن في جميع الأقسام، فقد ثبت عدم إمكانية التطبيق الفعلي لتناوب الموظفين بين الوظائف المختلفة لخدمات اللغات.
    84. As a result of the suspension, competition for staff among departments had been intense and staff turnover had been high. UN 84 - ونتيجة للتعليق، فإن التنافس على الموظفين بين الإدارات كان حاداً ودوران الموظفين مرتفعاً.
    The plan sets out a strategy for harmonizing staff regulations and rules in order to obtain greater cohesion across the United Nations system, eliminate the impediments to staff mobility between organizations of the United Nations common system and reduce competition for high-quality staff among the United Nations-system organizations. UN وتورد الخطة استراتيجية لمواءمة النظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل التوصل إلى مزيد من الترابط في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، والتخلص من العوائق التي تعرقل تنقل الموظفين بين منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، وتقليل المنافسة على الموظفين الممتازين فيما بين منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. UN ويتيح الاستخدام المرن للموارد، بما في ذلك زيادة مبادلة الموظفين بين مختلف مراكز العمل، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات، تخطيط جدول المؤتمرات بشكل أفضل وكفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة لخدمة الاجتماعات.
    A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. UN ويتيح الاستخدام المرن للموارد، بما في ذلك زيادة مبادلة الموظفين بين مختلف مراكز العمل، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات، تخطيط جدول المؤتمرات بشكل أفضل وكفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة لخدمة الاجتماعات.
    These include other exchanges of staff among the UN agencies. UN وهذه تشمل مبادلات أخرى للموظفين فيما بين وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more