It would therefore be inappropriate to assign staff and their families to those locations. | UN | ولذلك، فمن غير الملائم إيفاد الموظفين وأسرهم إلى تلك المواقع. |
The Secretary-General indicates, inter alia, that the importance of supporting staff and their families when they are moving has been highlighted by staff and other organizations as key to the successful implementation of a mobility policy. | UN | ويشير الأمين العام، في جملة أمور أخرى، إلى أن تقديم الدعم إلى الموظفين وأسرهم عند الانتقال أمر أبرز الموظفون والمنظمات الأخرى أهميته كعامل رئيسي من عوامل نجاح سياسة التنقل الوظيفي. |
In addition, the Committee was informed that the sharing of medical services had enabled the mission to meet the demands of staff and their families for specialized paediatric, gynaecological and laboratory services. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن تقاسم الخدمات الطبية أتاح للبعثة تلبية طلبات الموظفين وأفراد أسرهم من الخدمات المتخصصة في مجالات طب الأطفال وطب النساء وخدمات المختبرات. |
A pandemic would constitute a different type of crisis than those covered by crisis management plans in place within the United Nations system given its slow onset, long duration and potential for affecting a significant number of staff and their families. | UN | سيشكِّل نوعا مختلفا من الأزمات عن تلك التي تشملها خطط إدارة الأزمات القائمة في منظومة الأمم المتحدة، نظرا لبطء ظهور الوباء وطول أمده واحتمال أن يصيب عددا كبيرا من الموظفين وأفراد أسرهم. |
staff and their families are also affected personally, for example with regard to bank transfers and international communications. | UN | ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على الصعيد الشخصي، على سبيل المثال فيما يتعلق بالتحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
Based on the information collected in the preparation of this report, it is evident that a supportive headquarters agreement which incorporates current human resources management and work/life concerns can go a long way in creating a sustainable environment for staff and their families. | UN | ومن الواضح، استناداً إلى المعلومات التي جُمعت في إعداد هذا التقرير، أن وضع اتفاق مقر داعم تُدرج في صلبه الشواغل الراهنة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وبالعمل والحياة يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في إيجاد بيئة مستدامة للموظفين وأفراد أسرهم. |
The Unit also continued to provide trauma counselling to witnesses and professional psychological support to staff and their families. | UN | وواصلت الوحدة أيضا تقديم المشورة للشهود المصابين بصدمات نفسية، وتوفير الدعم النفسي المتخصص للموظفين وأسرهم. |
The number of emergency incidents involving staff and their dependants increased, and steps were taken and more are planned for the near future to improve the safety of staff and their families. | UN | وقد ازداد عدد الحوادث الطارئة التي تقع للموظفين والمعالين، واتُخذت خطوات، ويُعتزم اتخاذ المزيد منها في المستقبل القريب لتحسين مستوى سلامة الموظفين وأُسرهم. |
The strategy communicates the United Nations efforts to support and exercise its duty to care for staff and their families and articulates the institutional importance placed on health, safety, security and well-being. | UN | وتفيد الاستراتيجية بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم الموظفين وأسرهم ولممارسة واجبها في رعايتهم، وكما تبين ما يجري إيلاؤه من أهمية مؤسسية للصحة والسلامة والأمن والرفاه. |
51. The importance of supporting staff and their families when they are moving has been highlighted by staff and by other organizations as a key success factor. | UN | 51 - وقد أبرز الموظفون والمنظمات الأخرى أهمية دعم الموظفين وأسرهم عند الانتقال كعامل رئيسي من عوامل النجاح. |
Work is under way to enhance the induction process for new staff and improve the secretariat's assistance and support to all staff and their families. | UN | والعمل جار من أجل تعزيز عملية توجيه الموظفين الجدد وتحسين المساعدة والدعم اللذين تقدمهما الأمانة إلى جميع الموظفين وأسرهم. |
The initial trauma of this incident was dealt with by prioritizing the needs of the staff and their families directly affected by this tragedy. | UN | وتمت معالجة الصدمة الأولية لهذه الحادثة بإيلاء الأولوية لاحتياجات الموظفين وأسرهم الذين تضرروا بصورة مباشرة من هذه المأساة. |
(a) (i) Increased percentage of staff and their families in the field who have received stress-management training | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لمن تلقوا التدريب على مكافحة الكرب من الموظفين وأفراد أسرهم في الميدان |
(a) (i) Increased percentage of staff and their families in the field who have received stress-management training | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية لمن تلقوا التدريب على معالجة الإجهاد من الموظفين وأفراد أسرهم في الميدان |
(a) (i) No less than 95 per cent of staff and their families in the field receive stress-management training | UN | (أ) ' 1` حصول ما لا يقل عن 95 في المائة من الموظفين وأفراد أسرهم في الميدان على تدريب لمعالجة الإجهاد |
staff and their families are also affected personally in terms of bank transfers and international communications. | UN | ويتأثر الموظفون وأسرهم أيضاً على المستوى الشخصي، من حيث تحويلاتهم المصرفية واتصالاتهم الدولية، على سبيل المثال. |
staff and their families are also affected personally in bank transfers and international communications. | UN | كما تأثر الموظفون وأسرهم أيضا من ناحية شخصية في مجال التحويلات المصرفية والاتصالات الدولية. |
(d) Increased percentage of staff and their families in the field who have received stress management training | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للموظفين وأفراد أسرهم بالميدان ممن تلقوا تدريبا في معالجة توتر الإجهاد |
(a) (i) Increased percentage of staff and their families in the field who have received stress-management training | UN | (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للموظفين وأفراد أسرهم في الميدان الذين يتلقون تدريبا في مجال التعامل مع الكرب |
The unit also continued to provide trauma counselling to witnesses and professional psychological support to staff and their families. | UN | وواصلت الوحدة أيضا تقديم المشورة للشهود المصابين بصدمات نفسية، والدعم النفسي المتخصص للموظفين وأسرهم. |
(c) Stress counselling and coaching support during the completion process: this aims to help staff and their families deal with the stress and challenges of the downsizing, and to coach them on issues such as interview preparation, career planning, problem solving and decision-making; | UN | (ج) إسداء المشورة وتقديم الدعم التدريبي لمواجهة التوتر خلال عملية الإنجاز: ويهدف ذلك إلى مساعدة الموظفين وأُسرهم على التعامل مع حالات التوتر وتحديات عملية التقليص، وتدريبهم على أمور مثل الإعداد للمقابلات الوظيفية والتخطيط المهني وحل المشاكل واتخاذ القرارات؛ |
This had taken a considerable toll on both staff and their families. | UN | وقال إن أثر ذلك كان فادحا بالنسبة للموظفين ولأسرهم. |
The development of adequate security plans and strategies, in close coordination with other United Nations agencies, reflects the overriding concern of UNICEF for the safety and security of staff and their families. | UN | ويعكس وضع الخطط واستراتيجيات اﻷمنية الملائمة، بالتنسيق الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، الاهتمام الزائد الذي توليه اليونيسيف لسلامة وأمن موظفيها وأسرهم. |