"staff are" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين على
        
    • الموظفين هم
        
    • يكون الموظفون
        
    • فإن موظفي
        
    • الموظفين هي
        
    • الموظفين العاملين على
        
    • فإن الموظفين
        
    • عمر الموظفين
        
    • الموظفين بشكل
        
    • الموظفين المدرجين في
        
    • يكون موظفو
        
    • الموظفون على
        
    • الموظفين غير
        
    • الموظفين متمتعين
        
    • يعمل موظفو
        
    staff are encouraged to take those precautions they deem most appropriate in their individual situations. UN ويجري تشجيع الموظفين على اتخاذ الاحتياطات التي يعتبرونها ملائمة حسب كل منهم وحالته.
    It is often stated that the staff are the most important asset of the United Nations system organizations. UN 63- يقال في كثير من الأحيان إن الموظفين هم أهم أصل تملكه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Chief Medical Office of UNMIK provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. UN ويقدم المكتب الطبي الرئيسي للبعثة المشورة التقنية ويعمل على أن يكون الموظفون في كامل لياقتهم ﻷداء مهامهم.
    With five new, major, complex peacekeeping missions launched over the past year, and a sixth on the horizon, DPKO staff are performing heroically, but there is no doubt that they are stretched to the breaking point. UN وبالنظر لانطلاق خمس عمليات جديدة، وكبيرة، ومعقدة لحفظ السلام، في العام الماضي، والسادسة توشك على الانطلاق، فإن موظفي الإدارة يؤدون عملهم ببسالة. غير أنه ليس ثمة شك في أنهم في أشد حالات الإجهاد.
    The other large complements of staff are the police and defence forces which, combined, number more than 4,000 personnel. UN والفئات الكبرى الأخرى من الموظفين هي الشرطة وقوات الدفاع التي يبلغ تعدادها مجتمعة أكثر من 000 4 شخص.
    Short-term staff are appointed by the Registrar. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    This is essential to ensure that staff are kept up to date with technology in the areas of communications, transport, engineering and logistics. UN وهذا ضروري لضمان بقاء الموظفين على علم بأحدث التطورات التكنولوجية في مجال الاتصالات والنقل والهندسة والسوقيات.
    Through supervision of the level II and level III hospitals in the Mission area, the Section provides technical advice and ensures that staff are fit to perform their functions. UN ومن خلال الإشراف على مستشفيات الدرجة الثانية والثالثة في منطقة البعثة، يوفر القسم المشورة الفنية ويتأكد من أن الموظفين على درجة من اللياقة اللازمة لأداء وظائفهم.
    It is essential that staff are well equipped to ensure compliance within that framework. UN ومن الأساسي تجهيز الموظفين على أحسن وجه لضمان امتثالهم ضمن هذا الإطار.
    We often say that staff are our primary resource. UN ونحن نقول في أحيان كثيرة إن الموظفين هم موردنا اﻷساسي.
    One objective of a viable sick leave policy is to take into account the fact that staff are the organizations' most precious asset. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع سياسة سليمة بشأن الإجازات المرضية في أن يُؤخذ في الحسبان أن الموظفين هم أغلى أصل من أصول هذه المنظمات.
    One objective of a viable sick leave policy is to take into account the fact that staff are the organizations' most precious asset. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة من وضع سياسة سليمة بشأن الإجازات المرضية في أن يُؤخذ في الحسبان أن الموظفين هم أغلى أصل من أصول هذه المنظمات.
    When staff are away from Mission headquarters but remain in the Mission area, they do not receive accommodation and food and, therefore, are entitled to payment of full mission subsistence allowance at $110 a day. UN وعندما يكون الموظفون بعيدا عن مقر البعثة ولكنهم ما زالوا في منطقة البعثة، لا يحصلون على اﻹيواء والغذاء ، وعليه فإنهم يتقاضون بدل اﻹعاشة الكامل للبعثة وقدره ١١٠ دولارات في اليوم.
    As far as the structures set up under the National Human Development Initiative (INDH) are concerned, staff are often insufficiently or not at all qualified and do not have the professional experience or appropriate training. UN وفي بنيات الاستقبال التي أنشئت في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، غالباً ما يكون الموظفون غير مؤهلين أو ينقصهم التأهيل ولا يملكون الخبرة المهنية أو التدريب الملائم.
    With regard to the level and roster of provincial employees, Ministry of Finance and UNDP staff are now visiting key cities in the provinces to obtain the information necessary to begin meeting the provincial payroll. UN وفيما يتعلق برتب وقوائم أسماء هؤلاء الموظفين، فإن موظفي وزارة المالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يزورون حاليا المدن الرئيسية في المقاطعات للحصول منها على المعلومات اللازمة للبدء في دفع هذه المرتبات.
    The ACABQ indicated that career prospects and promotion of staff are human resource management issues that cannot normally be handled through the reclassification of posts. UN وأشارت اللجنة إلى أن المستقبل الوظيفي وفرص ترقية الموظفين هي مسائل تتعلق بإدارة الموارد البشرية ولا يمكن عادة أن تُعالج بإعادة تصنيف الوظائف.
    Short-term staff are appointed by the Registrar. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Therefore, retired former staff are the main source of such expertise. UN ولهذا فإن الموظفين السابقين المتقاعدين هم المصدر الرئيسي لهذه الخبرة.
    33. The average age of female Directors exceeds that of male Directors by about two months, while Professional male staff are on average 18 months older than their female colleagues. UN 33 - ويزيد متوسط عمر المديرات عن متوسط عمر المديرين بحوالي شهرين، بينما يزيد متوسط عمر الموظفين في الفئة الفنية عن متوسط عمر زميلاتهم بثمانية عشر شهرا.
    Skills of staff are constantly continuously reviewed and realigned to their work requirements through training. UN واستعراض مهارات الموظفين بشكل مستمر وتكييفها مع متطلبات عملهم عن طريق التدريب.
    In addition, in order to ensure that the Department can maintain its capacity to deliver its project portfolio, the regular budget staff are assigned a certain level of responsibility, vis-à-vis the technical cooperation programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبغية كفالة تمكن الإدارة من الحفاظ على قدرتها على إنجاز حافظة مشاريعها، يسند إلى الموظفين المدرجين في الميزانية العادية قدر معين من المسؤولية إزاء برنامج التعاون التقني.
    The aim is to ensure that counselling staff are an integral part of internal control routines at all workplaces. UN والهدف هو ضمان أن يكون موظفو تقديم المشورة جزءا لا يتجزأ من نظام الرقابة الداخلي في جميع مواقع العمل.
    staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. UN ويدرَّب الموظفون على استخدام جميع الخيارات المخففة أولاً، ولا يستخدمون التقييد الجسدي إلا عند الضرورة القصوى.
    Six Departments out of 14 are headed by women, while two more women as non-diplomatic staff are heading Directorates. UN وتشرف نساءٌ على ست إدارات من أصل 14 إدارة بينما ترأس امرأتان، من الموظفين غير الدبلوماسيين، إدارتين.
    159. The core objective of the Human Resources Section is to allow the Court to attract and efficiently recruit highly qualified people, leading to a flexible and scalable workforce through proactive career development and training initiatives, efficient administration of staff benefits and entitlements, and systems which ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. UN 159- الهدف الأساسي من قسم الموارد البشرية هو إتاحة المجال للمحكمة لكي تجتذب وتوظف بطريقة فعالة أشخاصا ذوي مؤهلات عالية، مما يؤدي إلى إيجاد قوة عاملة مرنة ومتدرجة عن طريق التطوير العملي للحياة الوظيفية ومبادرات التدريب، وإدارة كفؤة لمزايا واستحقاقات الموظفين ونظم تضمن أن يكون جميع الموظفين متمتعين باللياقة البدنية والنفسانية والعاطفية للقيام بواجباتهم.
    In the meantime, United Nations staff are working with the contractors' staff to acquire a better knowledge of the system. UN وفي الوقت نفسه، يعمل موظفو اﻷمم المتحدة مع موظفي المتعاقد بهدف اكتساب معرفة أفضل بالنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more