"staff assigned" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعينين
        
    • الموظفين المكلفين
        
    • الموظفين المنتدبين
        
    • للموظفين المكلفين بالعمل
        
    • الموظفون المعينون
        
    • الموظفون المكلفون
        
    • الموظفين الموفدين
        
    • الموظفون المنتدبون
        
    • بالموظفين المنتدبين
        
    • الموظفين الذين يكلفون بالعمل
        
    • الموظفين المعيّنين
        
    • بالموظفين المعينين
        
    • موظفون معينون
        
    • للموظفين المنتدبين
        
    • المنتدبين للعمل
        
    The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. UN ويعكس عدد الموظفين المعينين للعمل على هذه القضية حجمها ومدى تعقيدها.
    All staff assigned to place of duty and receive Additional Non-Family Hardship Element paid at the place of duty. UN يحصل جميع الموظفين المعينين في مكان العمل على عنصر مشقة إضافي يُدفع في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة
    The number of staff assigned to support this case is reflective of its size and complexity. UN ويعكس عدد الموظفين المنتدبين لتقديم الدعم في هذه القضية حجمها وتعقدها.
    Proposed amounts of maximum admissible expenditures, education grant, normal ceilings for boarding costs and those applicable for staff assigned at designated duty stations under the education grant system UN المبالغ المقترحــة للحــد اﻷقصى للمصاريف المسموح بها لمنحة التعليم والحدود القصــوى العاديــة لتكاليف اﻹقامة الداخلية وللتكاليف المطبقــة بالنسبــة للموظفين المكلفين بالعمل في مراكز عمل معينة
    All staff assigned to place of duty and receive additional non-family hardship element paid at the place of duty. UN يحصل جميع الموظفين المعينين في أماكن العمل على العنصر الإضافي المتعلق بالمشقة في مكان العمل.
    It was also important to ensure maximum impartiality in the operations and among the staff assigned to them. UN ومن المهم أيضا تأمين أقصى درجات الحياد في العمليات وكذا في أوساط الموظفين المعينين فيها.
    :: Inadequate staff assigned to work on the implementation of the Action Plan, relative to the nature, scope and demands of the tasks UN :: عدد غير كاف من الموظفين المعينين للعمل في تنفيذ خطة العمل، بالنسبة لطبيعة المهمات ونطاقها وطلباتها
    He would like to be provided with job descriptions of the staff assigned to work on the right to development. UN وقال إنه يود الحصول على وصف لمهام الموظفين المعينين بالعمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Previously, staff assigned to that duty station were paid in accordance with the Belgrade scale. UN وفيما سبق، كانت أجور الموظفين المعينين في مقـر العمـل هذا تدفع وفقا لجدول بلغراد.
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية
    Payroll costs for staff assigned to work exclusively on matters pertaining to the International Criminal Court UN تكاليف مرتبات الموظفين المكلفين بالعمل حصرا في المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية
    In addition, steps had been taken to improve administration within the Centre for Human Rights which, in turn, should improve the support for independent experts and those staff assigned to them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات لتحسين اﻹدارة ضمن مركز حقوق اﻹنسان اﻷمر الذي ينبغي أن يؤدي بدوره إلى تحسين الدعم المقدم للخبراء المستقلين وﻷولئك الموظفين المكلفين بالعمل معهم.
    Over-expenditure resulted from additional subscriptions to magazines and periodicals that were provided to the staff assigned to the Lusaka peace talks. UN نجمت النفقات الاضافية عن الاشتراكات الجديدة في المجلات والدوريات التي قدمت الى الموظفين المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا.
    An additional requirement of $1,300 is anticipated for subscriptions to magazines and periodicals for the use of the staff assigned to Lusaka. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٣٠٠ ١ دولار، للاشتراك في مجلات ودوريات من أجل الموظفين المنتدبين للعمل في لوساكا.
    262. The annex also provides the actual and projected monthly deployment of staff assigned to the Regional Service Centre in Entebbe in the 2011/12 period as at 31 January 2012. UN 262 - ويعرض المرفق أيضا التوزيع الفعلي والمتوقع شهريا للموظفين المكلفين بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي للفترة 2011/2012 اعتبارا من 31 كانون الثاني/ يناير 2012.
    This was the result of the volatile security situation whereby staff assigned to North-West Somalia remained on mission status with high costs on travel and subsistence. UN ونتج هذا الارتفاع عن حالة اﻷمن المتقلبة التي ظل بمقتضاها الموظفون المعينون في شمال غربي الصومال في حالة موظفين قائمين ببعثات مع ما اقترن بذلك من ارتفاع السفر والاقامة.
    It is necessary to ensure that staff assigned to procurement activities have the requisite knowledge and skills prior to assuming those responsibilities. UN ومن الضروري أيضا ضمان أن الموظفون المكلفون بأنشطة الشراء مزودين بالمعرفة والمهارات قبل أن يتولوا هذه المسؤوليات.
    The entitlements of staff assigned to peacekeeping missions were dictated by the temporary and short-term mandate periods of the missions. UN ومستحقات الموظفين الموفدين إلى بعثات حفظ السلام تفرضها طبيعة البعثة إذ أن فترة ولايتها مؤقتة وقصيرة.
    A. staff assigned in field offices UN ألف - الموظفون المنتدبون إلى المكاتب الميدانية
    In short, it provided that the workplan of staff assigned to field offices should be prepared jointly by UNIDO field representatives and the Managing Director of the Programme Development and Technical Cooperation Division. UN وباختصار، يقضي هذا المفهوم بأن خطة العمل الخاصة بالموظفين المنتدبين إلى المكاتب الميدانية ينبغي إعدادها بالتشارك بين ممثلي اليونيدو الميدانيين والمدير الإداري لشعبة صوغ البرنامج والتعاون التقني.
    Policy issues concerning procedures for the management of staff assigned or recruited for field missions had been streamlined and clarified. Increased delegation of authority granted to executive officers had been made possible by the monitoring tools provided by IMIS. UN وتم تبسيط وتوضيح مسائل السياسة العامة المتعلقة بوضع الاجراءات الخاصة بإدارة الموظفين الذين يكلفون بالعمل في بعثات ميدانية أو يعينون لهذا الغرض وأتاحت أدوات الرصد التي وفرها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل زيادة تفويض السلطات الممنوحة للموظفين التنفيذيين.
    He or she shall direct the staff assigned to perform services in connection with the Congress. UN وعليه أن يقوم بتوجيه الموظفين المعيّنين لأداء الخدمات المتصلة بالمؤتمر.
    The pooling of personnel data from these various systems generally facilitates the processing of personnel actions pertaining to internationally recruited staff assigned to field missions. UN ويؤدي بصفة عامة تجميع بيانات الموظفين من هذه النظم المختلفة إلى تسهيل إنجاز إجراءات الموظفين المتعلقة بالموظفين المعينين دوليا والمنتدبين للبعثات الميدانية.
    staff assigned to regular posts created by the UNHCR Operations Review Board; UN :: موظفون معينون على وظائف عادية أنشأها مجلس الاستعراض التشغيلي؛
    Extension of contracts beyond retirement age for staff assigned to specific cases UN تمديد العقود لما بعد سن التقاعد للموظفين المنتدبين لقضايا محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more