"staff confidence" - Translation from English to Arabic

    • ثقة الموظفين
        
    Without staff confidence and staff involvement, however, the ethics function will struggle to make an impact. UN غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها.
    However, the Organization can take steps that may enhance staff confidence in the recruitment processes by engaging more in the career development of staff. UN ولكن المنظمة يمكن أن تتخذ خطوات قد تحسن ثقة الموظفين في عمليات الاستقدام بزيادة إشراكهم في التطوير الوظيفي للموظفين.
    Without staff confidence and staff involvement, however, the ethics function will struggle to make an impact. UN غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها.
    Lack of staff confidence in their capacities to incorporate gender concerns was also categorized as an obstacle. UN ومن العقبات التي تم التعرف عليها أيضا عدم ثقة الموظفين بقدرتهم على دمج المشاغل المتعلقة بالجنسين.
    The new management culture outlined by the Under-Secretary-General for Administration and Management would improve staff confidence and allay the concerns of Member States about weak management. UN فالثقافة اﻹدارية الجديدة التي أوجزها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم تحسن من ثقة الموظفين وتقلل من نواحي القلق التي تشعر بها الدول اﻷعضاء بشأن ضعف اﻹدارة.
    It considered that the statutes of the Dispute Tribunal already has sufficient limitations on the appeal of interim or interlocutory orders and making changes that further undermine the authority of the judges of the Dispute Tribunal would decrease staff confidence in the system. UN ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام.
    The issue of deadlines can be revisited at that time, but first it is important to establish management evaluation deadlines that are feasible, in order to build staff confidence in the value of the procedure. UN ويمكن أن يعاد النظر حينئذ في مسألة المواعيد النهائية، ولكن من المهم أولا وضع آجال معقولة للتقييم الإداري، من أجل بناء ثقة الموظفين بقيمة هذا الإجراء.
    Speaking from practical experience, he said that a major hurdle was the less than sterling example sometimes set by managers, which was bound to sap staff confidence in the process. UN وقال، استنادا الى الخبرة العملية، إن أحدى العقبات الرئيسية تتمثل في أن المديرين لا يعطون أحيانا مثالا يحتذى به، اﻷمر الذي لا بد أن يزعزع ثقة الموظفين في العملية.
    This is of considerable value, not only from the standpoint of staff confidence and informed advice to the Secretary-General, but also owing to the insights and assistance available to the Tribunal from JAB reports. UN وذلك أمر مهم إلى حد بعيد جدا، ليس فقط من زاوية ثقة الموظفين وتزويد اﻷمين العام بمشورة قائمة على المعلومات، وإنما أيضا نظرا لما توفره تقارير مجالس الطعون المشتركة من آراء ومساعدة للمحكمة.
    While such measures were admittedly difficult to implement, staff confidence in the mobility programme relied heavily on the Organization's taking meaningful steps to address the negative aspects of mobility. UN ومع التسليم بصعوبة تنفيذ هذه التدابير، فإن ثقة الموظفين في برنامج التنقل تتوقف بشدة على اتخاذ المنظمة خطوات جادة لمعالجة الجوانب السلبية للتنقل.
    The Committee trusts that efforts will be made to address this matter urgently and to promote staff confidence in the complaint and response mechanisms so that they feel reassured about coming forward with complaints. UN وتعتقد اللجنة أن جهودا ستبذل لمعالجة هذه المسألة عاجلا ولتعزيز ثقة الموظفين بآليات التظلّم والاستجابة حتى يستعيدوا الثقة ويطمئنوا للتقدم بشكاوى.
    However, greater staff confidence in the new system, the inevitable uncertainty over receivability of appeals, which would require decision-making by the Appeals Tribunal in questionable cases, and the fact that the Administration would also have the ability to appeal Dispute Tribunal decisions are likely to counteract any such decrease. UN غير أن زيادة ثقة الموظفين في النظام الجديد، وحتمية عدم اليقين بشأن مقبولية دعاوى الاستئناف، التي ستقتضي من محكمة الاستئناف اتخاذ قرارات في قضايا مشكوك فيها، وكون الإدارة سيتاح لها أيضا استئناف قرارات محكمة المنازعات، كل ذلك من المرجح أن يحول دون أي انخفاض من هذا القبيل.
    Time, along with a support for a holistic organizational approach, a changed management culture, central policy management by OHRM and programme manager cooperation, are required to restore staff confidence in this regard. UN ومن أجل استعادة ثقة الموظفين في هذا المضمار، لا بد من توفر دعم للنهج التنظيمي الكلي، وتغير العقلية اﻹدارية، وتولي مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارة المركزية للسياسات، وتعاون مديري البرامج، وعامل الوقت إلى جانب كل ذلك.
    As the judges at ILOAT are professional judges and therefore bound by strict professional ethics, usually from the highest national courts, they are generally perceived as being more independent and experienced and this positively influences staff confidence in that Tribunal. UN ولما كان القضاة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية قضاة محترفين وبالتالي ملزمين بآداب مهنية صارمة، ويتم اختيارهم عادة من أعلى المحاكم الوطنية، فإنه يُنظر إليهم عادة على أنهم يتمتعون بقدر أكبر من الاستقلال والخبرة، ولهذا الأمر تأثير إيجابي في ثقة الموظفين في هذه المحكمة.
    They were platforms to raise awareness on the protection against retaliation policy, to promote staff confidence in this policy and to encourage staff to report misconduct without fear of reprisal. UN وكانت هذه الدورات بمثابة محافل للتوعية بشأن الحماية من سياسة الانتقام، وتعزيز ثقة الموظفين في هذه السياسة، وتشجيعهم على الإبلاغ عن سوء السلوك دون خوف من الانتقام، كما كانت وسيطاً حفازاً للموظفين كي يلتمسوا المشورة سراً بشأن الأخلاقيات.
    39. The responsibility of managers to create a workplace that promotes a culture of speaking up is a prerequisite for promoting staff confidence in the safeguards provided under the protection policy. UN 39 - ومسؤولية المديرين عن تهيئة مكان عمل يعزز ثقافة الجهر تمثل شرطاً مسبقاً لتعزيز ثقة الموظفين في الضمانات المقدمة في إطار سياسة الحماية.
    The Committee recognizes the value of awaiting the redesign panel's results and trusts that, in considering resolution 59/283, the redesign panel will thoroughly examine and evaluate the Administrative Law Unit's role and functions with a view to avoiding potential conflicts of interest and ensuring staff confidence in the internal justice process. UN وتقر اللجنة بأهمية انتظار نتائج فريق إعادة التصميم وهي تعتقد أن فريق إعادة التصميم سيجري دراسة وتقييما شاملين، في معرض نظره في قرار الجمعية العامة 59/283، لدور وحدة القانون الإداري ومهامها بهدف تجنب أي تضارب محتمل في المصالح، ولكفالة ثقة الموظفين في عملية العدالة الداخلية.
    For example, recommendation 15 (see document IDB.27/19/Add.1, " Executive summary " ) was targeted at consolidation following the restructuring processes and at improving staff confidence in managerial decisions affecting them. UN وعلى سبيل المثال، وجهت التوصية 15 (انظر الوثيقة IDB.27/19/Add.1، " الخلاصة الوافية " ) إلى التوحيد عقب عمليات إعادة الهيكلة وإلى تحسين ثقة الموظفين في القرارات الإدارية التي تؤثر عليهم.
    59. Despite the profound changes, staff confidence in the future of the organization improved significantly: the 2003 global staff survey indicated that 75 per cent of staff are optimistic about the future of UNDP, up 10 percentage points from 2001. UN 59 - ورغم التغييرات الجذرية، تحسنت بصورة جوهرية ثقة الموظفين في مستقبل المنظمة: فقد بيـّن إحصاء أجري عام 2003 للموظفين العالميين أن 75 في المائة من الموظفين متفائلون بشأن مستقبل البرنامج الإنمائي، وهو ما يزيد 10 نقاط مئوية قياسا على عام 2001.
    6. On staffing, delegations observed that improvements in the assessment of resident coordinators had resulted in hiring high quality staff, and noted that staff confidence and motivation had improved as demonstrated by the global staff survey. UN 6 - وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، ذكرت وفود أن التحسينات في تقييم المنسقين المقيمين قد أدت إلى الاستعانة بموظفين ذوي كفاءة عالية، وأشارت إلى تحسن ثقة الموظفين وحوافزهم كما أوضحت ذلك الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more