In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. | UN | وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل |
There were no allegations of ill-treatment by staff during the time spent in custody either. | UN | ولم تكن هناك مزاعم بسوء المعاملة من قبل الموظفين خلال فترة الحبس الاحتياطي أيضاً. |
The average number of staff during the reporting period was 140 international staff, with the majority based in northern and north-eastern Somalia. | UN | وكان متوسط عدد الموظفين خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو 140 موظفا دوليا توجد غالبيتهم في شمال وشمال شرق الصومال. |
The additional contributions in kind consisted of hotel facilities and meals provided by the host Government to accommodate additional Identification Commission personnel and support staff during their stay at Mission headquarters. | UN | وتمثلت التبرعات العينية الإضافية في توفير مرافق الفنادق والأغذية الذي قامت به حكومة البلد المضيف لتلبية احتياجات موظفين إضافيين للجنة تحديد الهوية ولدعم الموظفين أثناء إقامتهم بمقر البعثة. |
Thus, there was no significant change in the overall geographical representation of staff during this period. | UN | وبالتالي، لم يكن هناك أيضا تغير يعتد به في التمثيل الجغرافي العام للموظفين خلال هذه الفترة. |
As a result, the Office increasingly represents staff during formal mediation and in informal negotiations aimed at resolving conflicts. | UN | ونتيجة لذلك ما برح يتزايد تمثيل المكتب للموظفين أثناء الوساطة الرسمية وفي المفاوضات غير الرسمية الرامية إلى تسوية النزاعات. |
Performance measures: average number of training courses completed per staff during the biennium | UN | متوسط عدد الدورات التدريبية التي أنجزت بالنسبة لكل موظف خلال فترة السنتين |
In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. | UN | وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل |
The focus is now on the drawdown and liquidation of MINURCAT and ensuring that the support component has sufficient staff during the liquidation period | UN | ينصبّ التركيز الآن على خفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها وكفالة أن يكون لدى عنصر الدعم العدد الكافي من الموظفين خلال فترة التصفية |
It is estimated that an additional 2,000 hours overtime will be required to compensate staff during extended hours of the Courts. | UN | ويقدر أن هناك حاجة إلى 000 2 ساعة عمل إضافي أخرى لتعويض الموظفين خلال زيادة عدد ساعات المحاكم. |
Recruitment of staff during the current financial period has been effected pursuant to the Advisory Committee's recommendation. | UN | أجري تعيين الموظفين خلال الفترة المالية الحالية عملا بتوصية اللجنة الاستشارية. |
These systems have served as prototypes for other duty stations in developing means to communicate with staff during a crisis. | UN | وقد أفادت هذه النظم كنماذج أولية لمراكز العمل الأخرى في استحداث وسائل للاتصال مع الموظفين خلال الأزمات. |
Those posts were established to facilitate the rapid recruitment of staff during the start-up phase of the Mission. | UN | وكانت هذه الوظائف قد أنشئت لتسهيل سرعة تعيين الموظفين خلال مرحلة بدء البعثة. |
Lastly, she emphasized the importance of maintaining sufficient staff during the drawdown. | UN | وأخيراً أكدت أهمية المحافظة على عدد كاف من الموظفين أثناء الإنهاء التدريجي. |
Duration of temporary duplications in total staff during transition | UN | مدة الازدواجية المؤقتة في مجموع الموظفين أثناء فترة الانتقال |
It is also telling that the CEO highlights that he does not need agreement from staff during staff-management consultations to proceed with his objectives. | UN | وإنه لمن الأمور الدالة أن يؤكد كبير الموظفين التنفيذيين عدم احتياجه إلى موافقة الموظفين أثناء إجراء المشاورات بين الموظفين والإدارة للمضي قدما في تنفيذ أهدافه. |
The claim also includes some costs for accommodation and protective clothing provided for emergency staff during the relevant period. | UN | وتشمل المطالبة أيضاً بعض تكاليف الإسكان وملابس الوقاية المتاحة للموظفين خلال الفترة المعنية. |
The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave. | UN | وقابل ذلك الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى بدل المخاطر، الناجم عن عدم دفع البدلات للموظفين خلال غيابهم عن منطقة البعثة في السفر لأغراض رسمية والإجازات السنوية. |
50. The Board noted that there was no change in the total number of staff during the biennium. | UN | 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين. |
UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. | UN | وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات. |
The College trained nearly 100 staff during the reporting period through its evaluation and impact assessment courses, designed in collaboration with the ROI Institute. | UN | ودربت الكلية نحو 100 موظف خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق دورات للتقييم وتقدير الأثر، صممت بالتعاون مع معهد ROI. |
Additional information provided showed that a total amount of $286,800 was spent to train 279 staff during the reporting period, although the expenditure was debited under different budget items. | UN | وأظهـر ما تم الحصول عليه من معلومات إضافية أنـه قد أُنفـق مبلغ إجمالي قدره 800 286 دولار على تدريب 279 موظفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، رغم أن النفقات قد حـُـمـِّـلـت على بنود أخرى بالميزانية. |
These resources are required to cover periods of peak workload, the replacement of staff during extended sick leave and maternity leave and the recruitment of additional staff required during visits of the Secretary-General and Heads of State and Government and during special conferences. | UN | ويلــزم توفير هذه المــوارد لتنظيم فترات ذروة عبء العمل وللاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على فترات ممتدة من الاجازات المرضية واجازات اﻷمومة ولتعيين العدد اللازم من الموظفين اﻹضافيين أثناء زيارات اﻷمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات في أثناء المؤتمرات الخاصة. |
As a rule, the greatest use of general temporary assistance is for additional staff during peak workload periods; general temporary assistance is also used for the replacement of staff on prolonged sick leave or maternity leave. | UN | وكقاعدة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة هو للموظفين الاضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لﻹستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في اجازات أمومة. |
35. The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that the estimates provide for the training of a total of 2,185 staff during the 2004/05 financial period, at an estimated total cost of $627,600, including $403,700 for training-related travel. | UN | 35 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن التقديرات تنص على تدريب موظفين يصل مجموعهم إلى 185 2 موظفا أثناء الفترة المالية 2004-2005، وذلك بتكلفة تقديرية مجموعها 600 627 دولار، بما في ذلك 700 403 دولار لأغراض السفر المتعلق بالتدريب. |
The actual average vacancy rate for local staff during the period under review was 8 per cent. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلية للموظفين المحليين خلال الفترة قيد الاستعراض 8 في المائة. |
It appointed staff during 1999, but still had six vacancies as at December 1999, mostly at the Professional level. | UN | وعين المكتب موظفين خلال عام 1999، غير أنه كانت لديه ستة شواغر أيضا في كانون الأول/ديسمبر 1999، معظمها من الفئة الفنية. |