"staff exchanges" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الموظفين
        
    • وتبادل الموظفين
        
    • تبادل للموظفين
        
    • لتبادل الموظفين
        
    Cross training and peer-to-peer missions were continued in order to share best practices, while staff exchanges were used to promote mobility and career development. UN وتواصل التدريب المتعدد الاختصاصات والبعثات المتبادلة بين الأقران بغية تبادل أفضل الممارسات، في حين استفيد من تبادل الموظفين لتشجيع التنقل والتطوير الوظيفي.
    Encourage staff exchanges at all career levels; UN :: تشجيع تبادل الموظفين على جميع المستويات المهنية؛
    The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. UN وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما.
    Joint research and staff exchanges and peer reviews should become regular. UN وينبغي أن تصبح عمليات البحث المشترك وتبادل الموظفين واستعراضات الأقران عمليات منتظمة.
    The programme will not only include fellowships, staff exchanges and training, but it will also promote secondments and mentoring approaches. UN ولا يتضمن برنامج الزمالات وتبادل الموظفين والتدريب فقط، ولكنه سيعزز أيضاً نُهج الإعارة والتوجيه.
    We will also promote cross-country work with sister agencies and regional economic commissions (RECs), actively use regional programmes for `neighbourhood'initiatives, encourage staff exchanges and improve monitoring and reporting. UN وسوف نستخدم البرامج الإقليمية بفعالية لفائدة مبادرات `الجوار ' ، ونشجع تبادل الموظفين ونعمل على تحسين الرصد والإبلاغ.
    As no new posts are available for this purpose, reciprocity in staff exchanges will be essential. UN ونظرا لعدم وجود وظائف جديدة لهذا الغرض، سيكون التعامل بالمثل في تبادل الموظفين هو اﻷساس.
    In spite of the potential, staff exchanges have rarely taken place due, inter alia, to resource shortages and a lack of guidance on gratis personnel when they were offered to the Departments. UN على الرغم من إمكانية ذلك، لم يحدث تبادل الموظفين إلا نادرا لأسباب من بينها نقص الموارد وعدم وجود توجيهات بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل عندما تعرضهم الإدارتان.
    Member organizations may still provide further documentation on successful staff exchanges and e-learning opportunities for this website. UN وما زال الباب مفتوحا أمام المنظمات الأعضاء لتقديم المزيد من الوثائق لهذا الموقع بشأن عمليات تبادل الموظفين الناجحة وفرص التعلم الإلكتروني.
    9. Regular training of staff on the various international and regional mechanisms, as well as staff exchanges between the two systems to be pursued. UN 9 - التدريب المنتظم للموظفين على مختلف الآليات الدولية والإقليمية، فضلا عن مواصلة تبادل الموظفين بين النظامين.
    It is also recommended that the idea of staff exchanges between the respective organizations, which has been floated in the past, be pursued with more vigour, particularly in the financial and logistical areas. UN كما يوصى بمتابعة فكرة تبادل الموظفين بين المنظمتين بزخم أكبر، ولا سيما في المجالين المالي واللوجستي، وهي الفكرة التي طرحت من قبل.
    Conference Management, Nairobi, achieved maximum capacity utilization through workload sharing (staff exchanges) with other conference-servicing duty stations. UN وحققت إدارة المؤتمرات في نيروبي، الحد الأقصى لاستغلال القدرات عن طريق تقاسم أعباء العمل مع غيرها من مراكز العمل الأخرى التي تقدم خدمات المؤتمرات وذلك من خلال تبادل الموظفين.
    As suggested by the Panel, the idea of staff exchanges is already under discussion with the heads of the regional commissions, as a prelude to possible Joint Units. UN وكما اقترح الفريق، فإن فكرة تبادل الموظفين قيد المناقشة بالفعل مع رؤساء اللجان الإقليمية باعتبار ذلك تمهيداً لإمكانية إقامة وحدات مشتركة.
    :: Implementing a series of staff exchanges across duty stations, within a defined policy and operational framework, with additional resources to be secured from extrabudgetary sources, if possible UN :: تنفيذ مجموعة من عمليات تبادل الموظفين بين مراكز العمل، في إطار سياسة محددة وإطار عمل تنفيذي، مع ضمان الحصول على موارد إضافية من المصادر الخارجة عن الميزانية، إن أمكن.
    Consideration is also being given to assisting OAU in the establishment of an early-warning capability by providing technical assistance, including staff exchanges, to enhance its capability to collect and disseminate information, as well as to monitor political developments in Africa. UN وتولى العناية أيضا لمساعدة منظمة الوحدة الافريقية في بناء قدرة اﻹنذار المبكر عن طريق توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك تبادل الموظفين بغية تعزيز قدرتها على جمع المعلومات ونشرها، وكذلك على رصد التطورات السياسية في افريقيا.
    Monitoring support missions were fielded to West Africa and staff exchanges were initiated between Fund-supported countries in Central and West Africa. UN وجرى نشر بعثات دعم عمليات الرصد في غرب أفريقيا وبُدئ في عملية تبادل الموظفين بين البلدان المستفيدة من دعم الصندوق في وسط وغرب أفريقيا.
    NaCC should continue with, and further develop, its staff training programme to include study tours of more developed competition authorities and staff exchanges with other authorities in the region. UN ينبغي أن تواصل اللجنة برامجها التدريبية للموظفين، وتمضي في تطويرها، لتشمل جولات دراسية إلى هيئات المنافسة الأكثر تقدماً وتبادل الموظفين مع هيئات المنافسة في المنطقة.
    This has translated into more cooperation agreements, high-level contacts, staff exchanges, joint training, common publications and, more broadly, strategic coordination across a breadth of mandates. UN وتجسد هذا في مزيد من اتفاقات التعاون والاتصالات الرفيعة المستوى وتبادل الموظفين والتدريب المشترك والمنشورات المشتركة، وعلى نطاق أوسع، في التنسيق الاستراتيجي عبر مجموعة واسعة من الولايات.
    He noted the significant progress made in strengthening the cooperation between the two Organizations, including through formal partnership agreements and joint workplans, staff exchanges and joint mediation deployments, and emphasized the need to deepen their strategic dialogue. UN وأشار الأمين العام إلى التقدم المهم المحرز في تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين، بوسائل منها اتفاقات الشراكة الرسمية وخطط العمل المشتركة، وتبادل الموظفين وبعثات الوساطة المشتركة، وشدد على ضرورة تعميق الحوار الاستراتيجي بين المنظمتين.
    The objectives of the workshop were to promote cooperation among and strengthening of national human rights institutions in the Asia-Pacific region, by facilitating consideration of issues of common concern, encouraging joint activity on issues of mutual interest, and promoting the development of joint training programmes and staff exchanges. UN وكان من أهداف هذه الحلقة تشجيع التعاون بين المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتعزيز هذه المؤسسات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وذلك عن طريق تيسير النظر في مسائل هي موضع اهتمام مشترك بينها، وتشجيع النشاط المشترك في مسائل تثير اهتماماً مشتركاً بينها، وتعزيز تطوير برامج مشتركة للتدريب وتبادل الموظفين.
    These arrangements have been established over a number of years and have included staff exchanges with New Zealand and Canada. UN وقد وضعت هذه الترتيبات على مدى عدد من اﻷعوام وشملت عمليات تبادل للموظفين مع نيوزيلندا وكندا.
    His Department also intended to enhance internal and external training programmes, develop staff exchanges between organizations and participate in outreach activities to institutions that trained language staff for international organizations. UN وقال إن إدارته تعتزم دعم برامج التدريب الداخلية والخارجية، واستحداث نظام لتبادل الموظفين بين المنظمات والمشاركة في أنشطة التوعية في المؤسسات التي تدرب موظفي اللغات للمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more