"staff funded" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الممولين
        
    • الموظفون الممولون
        
    • موظفين ممولين
        
    • الموظفين الممولة نفقاتهم
        
    • بالموظفين الممولة وظائفهم
        
    • ملاك الموظفين الممول
        
    • للموظفين المموَّلة تكاليفهم
        
    • الموظفين الذين يتم تمويلهم
        
    • للموظفين الممولين
        
    • تموَّل وظائفهم
        
    • موظفون ممولون
        
    Other delegations pointed to the imbalance of staff funded from the regular budget, the support account for peacekeeping operations and those provided by Governments on a non-reimbursable basis. UN وأشارت وفود أخرى إلى عدم التوزان بين عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية، حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، والموظفين الذين تقدمهم الحكومات على أساس عدم السداد.
    ITC took several measures to alleviate the situation, such as freezing certain support staff posts once they became vacant, but a significant proportion of staff funded out of the support cost budget were ITC staff on long-term contracts. UN واتخذ المركز عدة تدابير لتخفيف حدة الحالة، كتجميد بعض وظائف موظفي الدعم فور شغورها، غير أن نسبة كبيرة من الموظفين الممولين من ميزانية تكاليف الدعم كانت من موظفي المركز المعينين بعقود طويلة اﻷجل.
    It has been determined that there are different demographic patterns for the staff funded by extrabudgetary and peacekeeping funds compared to the staff funded by the regular budget, as shown in the following table: UN ولقد تبين أن الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية وصناديق حفظ السلام يتميزون بأنماط ديمغرافية مختلفة بالمقارنة مع الموظفين الممولين من الميزانية العادية على النحو المبين في الجدول التالي:
    13. staff funded from project funds performing biennial support budget tasks UN الموظفون الممولون من أموال المشاريع الذين يؤدون مهاما مدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين
    24. The total resources requested for the Department of Peacekeeping Operations still did not fully reflect the requirements for the activities undertaken by the Secretariat and the Department remained disproportionately dependent on gratis personnel and on staff funded from the support account to discharge its basic functions. UN ٢٤ - وأضاف أن مجموع الموارد المطلوبة ﻹدارة عمليات حفظ السلام ما زالت لا تعكس على نحو كامل متطلبات اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة ولا تزال اﻹدارة تعتمد اعتمادا غير متناسب على الموظفين المقدمين دون مقابل وعلى موظفين ممولين من حساب الدعم ﻷداء وظائفها الرئيسية.
    Table 6 below indicates an almost threefold increase for staff funded from temporary assistance over the past five years. UN ويوضح الجدول 6 أدناه أن عدد الموظفين الممولة نفقاتهم من المساعدة المؤقتة قد زاد ثلاثة أضعاف تقريبا على مدار السنوات الخمس السابقة().
    (g) Investigate concerns regarding staff funded from project funds and take corrective action where necessary (para. 89); UN (ز) التحقيق في الشواغل المتعلقة بالموظفين الممولة وظائفهم من المشاريع واتخاذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء (الفقرة 89)؛
    a Including staff funded under temporary assistance. UN (أ) يشمل ملاك الموظفين الممول في إطار المساعدة المؤقتة.
    Starting 2009, these liabilities are also recognized not only for staff funded by general-purpose fund and programme support fund, but also for staff funded by the special-purpose fund. UN وابتداء من عام 2009، تُقيّد هذه الالتزامات لا بالنسبة للموظفين المموَّلة تكاليفهم من أموال الأغراض العامة وأموال الدعم البرنامجي فحسب، بل أيضا بالنسبة للموظفين المموَّلة تكاليفهم من أموال الأغراض الخاصة.
    a Excludes staff funded by the Department of Safety and Security. UN (أ) لا تشمل الموظفين الممولين من إدارة شؤون السلامة والأمن.
    75. The Board recommends that UNHCR tighten its control on the number of staff funded from temporary assistance, with a view to reducing the gap between posts and staff. 4.2. UN 75 - يوصي المجلس المفوضية بأن تشدد الرقابة على عدد الموظفين الممولين من المساعدة المؤقتة بهدف تقليص الفجوة بين عدد الوظائف والموظفين.
    75. The Board recommends that UNHCR tighten its control on the number of staff funded from temporary assistance, with a view to reducing the gap between posts and staff. 4.2. UN 75- ويوصي المجلس المفوضية بأن تشدد الرقابة على عدد الموظفين الممولين من المساعدة المؤقتة بهدف تقليص الفجوة بين عدد الوظائف والموظفين.
    In particular, the risks and liabilities related to the recruitment of staff funded from other resources need to be mentioned as indirect costs, especially because higher mobility means that increasing numbers of staff are funded from a multitude of funding sources during their careers. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة حاجة إلى الإشارة إلى المخاطر والمسؤوليات المتعلقة بإجراءات توظيف الموظفين الممولين من موارد أخرى، باعتبارها تكاليف غير مباشرة، لا سيما وأن وجود درجة عليا من التنقل تعني أن أعدادا متزايدة من الموظفين يتم تمويلهم أثناء فترات حياتهم الوظيفية من مجموعة من مصادر التمويل.
    18. In 2006-2007, the expected costs of the rental of office space for staff funded by the General Fund, including those working on the programme for international cooperation and multilateral diplomacy, as well as a related part of maintenance, shuttle, messenger and security and cleaning costs, would amount to $242,385. UN 18 - وفي الفترة 2006-2007 يتوقع أن تصل تكاليف إيجار مكاتب الموظفين الممولين من الصندوق العام، بمن فيهم العاملون في برنامج التعاون الدولي والدبلوماسية المتعددة الأطراف، فضلا عن جزء متصل بتكاليف الصيانة، والنقل من المبنى وإليه، والسعاة، والأمن والتنظيف، إلى ما مقداره 385 242 دولارا.
    34. The Advisory Committee notes that UNDP is proposing that the total staff funded from regular resources decrease by a net amount of 11 posts, from 3,217 during 2010-2011 to 3,206 during 2012-2013. UN 34 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي يقترح تخفيض مجموع الموظفين الممولين من الموارد العادية بقدر صاف هو 11 وظيفة، من 217 3 وظيفة في الفترة 2010-2011 إلى 206 3 وظائف في الفترة 2012-2013.
    Owing to the depletion of the general fund balance, staff funded by the Fund of the Programme were given six-month contracts as a contingency measure. UN ونظرا لنفاد رصيد الصندوق العام، مُنح الموظفون الممولون من صندوق البرنامج عقودا لمدة ستة أشهر كتدبير طارئ.
    staff funded by extrabudgetary resources at the end of the 1992-1993 biennium were: UN وكان الموظفون الممولون من الموارد الخارجية عن الميزانية في نهاية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو التالي:
    21. The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. UN 21 - أعلن عن إنشاء مكتب الدعم المشترك في الكويت، الذي يضم موظفين ممولين من ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في كانون الأول/ديسمبر 2012 لتوفير خدمات المالية والموارد البشرية للبعثتين.
    But in reality, most website management teams are dependant on staff funded from extra-budgetary resources on short-term basis. UN لكن في الواقع، تعتمد أغلب أفرقة إدارة المواقع الشبكية على موظفين ممولين من موارد خارجة عن الميزانية بموجب عقود قصيرة الأجل().
    Table 6 below indicates an almost threefold increase for staff funded from temporary assistance over the past five years. UN ويوضح الجدول 6 أدناه أن عدد الموظفين الممولة نفقاتهم من المساعدة المؤقتة قد زاد ثلاثة أضعاف تقريبا على مدار السنوات الخمس السابقة().
    89. The Board recommends that in connection with staff funded from project funds performing biennial support budget tasks, UNFPA should investigate the concerns raised and take corrective action where necessary. UN 89 - ويوصي المجلس بأن يُجري الصندوق تحقيقا بشأن المشاغل المتعلقة بالموظفين الممولة وظائفهم من المشاريع والذين يؤدون مهام خاصة بميزانية الدعم لفترة السنتين، وأن يتخذ إجراءات تصحيحية حسب الاقتضاء.
    a Including staff funded under temporary assistance. UN (أ) يشمل ملاك الموظفين الممول في إطار المساعدة المؤقتة.
    Starting 2009, the end-of-service liabilities for repatriation benefits and annual leave benefits are based on an actuarial valuation, and are recognized not only for staff funded by general purpose fund and programme support fund but also for staff funded by the special purpose fund UN ابتداء من عام 2009، أصبحت التزامات نهاية الخدمة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن واستحقاقات الإجازة السنوية تُقيّم على أساس اكتواري، وتُقيّد لا بالنسبة للموظفين المموَّلة تكاليفهم من أموال الأغراض العامة وأموال الدعم البرنامجي فحسب، بل أيضاً بالنسبة للموظفين المموَّلة تكاليفهم من أموال الأغراض الخاصة
    This being the case, the Advisory Committee would have inquired, had it been consulted, as to the extent to which the space at the FF building would be used to accommodate staff funded through the support account for peace-keeping operations. UN ولهذا، فإن اللجنة الاستشارية، إذا ما كانت قد استشيرت، فإنها كانت ستستفسر عن مدى استخدام الحيز في المبنى FF ﻹيواء الموظفين الذين يتم تمويلهم من خلال حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Total rental costs for staff funded by the General Fund UN مجموع تكاليف الإيجار للموظفين الممولين من الصندوق العام
    The one post currently approved is handling 1,085,239 pieces of mail a year for the Department of Peacekeeping Operations and processing 162,751 pouches, which can only be done with assistance from staff funded from other sources. UN ويقوم شاغل وظيفة أُقرت مؤخرا بمناولة 239 085 1 رسالة بريدية في العام من أجل عمليات إدارة عمليات حفظ السلام، وبمعالجة 751 162 حقيبة، وهو ما لا يمكن إنجازه إلا بمساعدة موظفين تموَّل وظائفهم من الموارد الأخرى.
    This included staff funded from voluntary contributions. UN وكان من بين هؤلاء موظفون ممولون من التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more