"staff grievances" - Translation from English to Arabic

    • مظالم الموظفين
        
    • شكاوى الموظفين
        
    • تظلمات الموظفين
        
    • ومظالم الموظفين
        
    • لتظلمات الموظفين
        
    • بتظلمات الموظفين
        
    • تظلّمات الموظفين
        
    • لمظالم الموظفين
        
    • لشكاوى الموظفين
        
    (i) Provision of advice to the Secretary-General on the disposition of staff grievances, appeals and disciplinary matters; UN ' 1` تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن البت في مظالم الموظفين والطعون والمسائل التأديبية؛
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    Currently, there are a number of bodies, each dealing with a certain aspect of staff grievances and disciplinary processes. UN ويوجد في الوقت الحالي عدد من الهيئات التي يعالج كل منها جانبا معينا من جوانب شكاوى الموظفين والعمليات التأديبية.
    Other ways might exist for improving the system for addressing staff grievances. UN وربما كانت هناك سبل أخرى لتحسين نظام معالجة شكاوى الموظفين.
    159. The Legal Support Office is engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances. UN 159 - ويشارك مكتب الدعم القانوني في جميع المراحل غير الرسمية والرسمية التي تنطوي عليها تسوية تظلمات الموظفين.
    (c) Provision of legal advice to the Secretary-General on the disposition of appeals, staff grievances and disciplinary matters and on the implementation of judgements of the Administrative Tribunal and administrative decisions (approximately 200 cases for the biennium); UN )ج( تقديم المشورة القانونية إلى اﻷمين العام بشأن التصرف ازاء الطعون ومظالم الموظفين والمسائل التأديبية، وبشأن تنفيذ أحكام المحكمة الادارية والقرارات الادارية )حوالي ٢٠٠ حالة في فترة السنتين(؛
    Speedy settlement of appropriate staff grievances and timely disposition of appeals through the formal recourse procedures. UN التسوية السريعة لتظلمات الموظفين المناسبة والتصرف في الوقت المناسب في الطعون من خلال إجراءات الانتصاف الرسمية.
    148. The Board also recommends that the Administration establish a central intake mechanism for all reporting of staff grievances and suspected fraud, allowing the cases to be properly screened and assessed and sent to the right part of the Organization for action, and facilitating improved data collection. UN 148 - ويوصي المجلس أيضاً بأن تنشئ الإدارة آلية مركزية لتلقي جميع البلاغات المتعلقة بتظلمات الموظفين وحالات الغش المشتبه فيها، مما يساعد على تمحيص الحالات وتقييمها على نحو سليم وإحالتها إلى الجهة المعنية في المنظمة لاتخاذ إجراء بشأنها، وييسِّر جمع البيانات بصورة أفضل.
    UNICEF had taken a good step in working with the Ombudsperson Office to deal with staff grievances. UN وقد اتخذت اليونيسيف خطوة مفيدة بالعمل مع مكتب أمين المظالم من أجل معالجة مظالم الموظفين.
    Provision of advice to the Secretary-General on the disposition of staff grievances, appeals and disciplinary matters UN تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن البت في مظالم الموظفين والطعون والمسائل التأديبية
    During the biennium 2004-2005, efforts aimed at improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances will continue. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين الإجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    In order to fulfil its mandate, the approach to resolving staff grievances includes the use of formal and informal dispute resolution mechanisms while adhering to the prescribed time limits. UN ولكي تنجز الإدارة ولايتها، يشمل النهج المتبع لتسوية مظالم الموظفين استخدام آليات رسمية وغير رسمية لحل النزاعات، مع الالتزام بالحدود الزمنية المقررة.
    The ombudsman could perhaps look into staff grievances even before they became a subject for the Administrative Tribunal, and follow up on Administrative Tribunal decisions. UN وقد يكلف أمين المظالم بالنظر في شكاوى الموظفين قبل أن تصبح محل نظر المحكمة اﻹدارية، ثم متابعة أحكام المحكمة اﻹدارية بعد صدورها.
    In order to fulfil its mandate, the approach to resolving staff grievances includes the use of formal and informal dispute resolution mechanisms while adhering to the prescribed time limits. UN ويشمل النهج المتبع لتسوية شكاوى الموظفين استخدام آليات رسمية وغير رسمية لحل النزاعات، من أجل الوفاء بولايته، مع الالتزام بالحدود الزمنية المقررة.
    In order to fulfil its mandate, the approach to resolving staff grievances includes the use of formal and informal dispute resolution mechanisms while adhering to the prescribed time limits. UN ويشمل النهج المتبع لتسوية شكاوى الموظفين استخدام آليات رسمية وغير رسمية لحل النزاعات، من أجل الوفاء بولايته، مع الالتزام بالحدود الزمنية المقررة.
    The provision of carefully considered legal advice at the stage of formulating and implementing policy and reviewing recommendations for the dismissal of staff members is essential to avoid problematic administrative decisions that give rise to staff grievances. UN ومن الأهمية بمكان تقديم المشورة القانونية المدروسة بعناية في مرحلة صياغة السياسات وتنفيذها ومراجعة التوصيات بصرف الموظفين تجنباً لاتخاذ قرارات إدارية إشكالية تثير شكاوى الموظفين.
    129. The Legal Support Office is involved in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances. UN 129 - ويشارك مكتب الدعم القانوني في جميع مراحل تسوية تظلمات الموظفين سواء بالطرق غير الرسمية أو الرسمية.
    The Redesign Panel aimed to propose a model for resolving staff grievances in the United Nations that is independent, transparent, effective, efficient and adequately resourced and that ensures managerial accountability. UN وهدفَ الفريق إلى اقتراح نموذج شفاف وفعال وكفء ويشمل موارد كافية لتسوية تظلمات الموظفين في الأمم المتحدة ويضمن محاسبة الإدارة.
    (c) Provision of legal advice to the Secretary-General on the disposition of appeals, staff grievances and disciplinary matters and on the implementation of judgements of the Administrative Tribunal and administrative decisions (approximately 200 cases for the biennium); UN )ج( تقديم المشورة القانونية إلى اﻷمين العام بشأن التصرف ازاء الطعون ومظالم الموظفين والمسائل التأديبية، وبشأن تنفيذ أحكام المحكمة الادارية والقرارات الادارية )حوالي ٢٠٠ حالة في فترة السنتين(؛
    135. The Administrative Law Practice is engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances. UN 135 - ويشارك مكتب الممارسات القانونية الإدارية في جميع مراحل التسويات الرسمية وغير الرسمية لتظلمات الموظفين.
    50. In paragraph 148 of its report, the Board also recommended that the Administration establish a central intake mechanism for all reporting of staff grievances and suspected fraud, allowing the cases to be properly screened and assessed and sent to the right part of the Organization for action, and facilitating improved data collection. UN ٥٠ - وأوصى المجلس أيضا، في الفقرة 148 من تقريره، بأن تنشئ الإدارة آلية مركزية لتلقي جميع البلاغات المتعلقة بتظلمات الموظفين وحالات الغش المشتبه فيها، مما يساعد على تمحيص الحالات وتقييمها على نحو سليم وإحالتها إلى الجهة المعنية في المنظمة لاتخاذ إجراء بشأنها، وييسِّر جمع البيانات بصورة أفضل.
    Audit of the management of national staff grievances at MONUC: " The procedures for recording and addressing national staff grievances are not adequate " UN مراجعة إدارة تظلّمات الموظفين الوطنيين في البعثة: " إن إجراءات تسجيل التظلمات المقدمة من الموظفين الوطنيين والبتّ فيها غير مناسبة "
    For the biennium 1994-1995, efforts will continue to improve the informal procedures for amicable settlement of staff grievances and to ensure a continuous, just and efficient internal justice system in the Secretariat. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ستستمر الجهود الرامية الى تحسين الاجراءات غير الرسمية للتسوية الودية لمظالم الموظفين وكفالة وجود نظام داخلي مستمر ومنصف وكفء ﻹقامة العدل في اﻷمانة العامة.
    Lack of speedy resolution of staff grievances would constitute a major obstacle to that commitment. UN ويمثل عدم التوصل الى حل سريع لشكاوى الموظفين عقبة رئيسية أمام هذا الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more