"staff had" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين قد
        
    • موظفا قد
        
    • الموظفون قد
        
    • الموظفين لم
        
    • قام موظفو
        
    • وواجه الموظفون
        
    • الموظفين كانوا
        
    • الموظفين ما
        
    • الموظفين أن
        
    • عدد موظفيه
        
    • موظفون من موظفي
        
    The review found that staff had attended a number of training courses. UN وتبين من الاستعراض أن الموظفين قد حضروا عددا من الدورات التدريبية.
    If one of the staff had picked it up they would've turned it in by now. Open Subtitles إذا كان أحد الموظفين قد وجدها فسيحضرها الآن
    7. The Secretariat indicated that staff had received technological innovations with enthusiasm. UN ٧ - وبينت اﻷمانة العامة أن الموظفين قد استقبلوا الابتكارات التكنولوجية بحماس.
    As of 30 June 1999, 5,230 staff had completed their skills inventory. UN وكان ٢٣٠ ٥ موظفا قد أكملوا تقديم المعلومات المتعلقة بمهاراتهم في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Those staff had been issued standing permits prior to the closure imposed in February 1996. UN وكان هؤلاء الموظفون قد حصلوا على تصاريح ثابتة قبل اﻹغلاق الذي فرض في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    OIOS has been advised that 90 per cent of the staff had no United Nations experience prior to their recruitment. UN وقيل لمكتب خدمات المراقبة الداخلية إن 90 في المائة من الموظفين لم تكن لديهم خبرة بعمل الأمم المتحدة قبل تعيينهم.
    Likewise, in South Sudan, Somalia, Ukraine and the Central Africa Republic, UNICEF staff had done sterling work. UN وبالمثل، ففي جنوب السودان والصومال وأوكرانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى، قام موظفو اليونيسيف بعمل ممتاز.
    staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. UN وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير.
    The Secretariat indicated that staff had received technological innovations with enthusiasm. UN ١١٤ - وبينت اﻷمانة العامة أن الموظفين قد استقبلوا الابتكارات التكنولوجية بحماس.
    Regarding accounting for contributions, the Controller confirmed that staff had now been trained to use the new recording mechanism and improved oversight of the process was in place. UN وبخصوص المحاسبة المتعلقة بالتبرعات، أكَّدت المراقبة المالية أن الموظفين قد دُرِّبوا الآن على استخدام آلية التسجيل الجديدة وأن الرقابة على هذه العملية قد تحسَّنت.
    Regarding cooperation within UNHCR, the Director of DHRM assured delegations that the staff had generally embraced the concepts of results-based management and increased accountability. UN وفيما يتعلق بالتعاون داخل المفوضية، أكد مدير شعبة إدارة الموارد البشرية أن الموظفين قد تبنَّوا بصورة عامة مفاهيم الإدارة القائمة على النتائج ورفع مستوى المساءلة.
    At the time of the audit, all staff had had their annual interview, the exception was the head of the Task Force for whom it was due by the end of April 2008. UN وفي وقت إجراء المراجعة، كان جميع الموظفين قد أجريت المقابلات السنوية الخاصة بهم إلا رئيس الفرقة الذي كانت مقابلته مقررة بحلول نهاية نيسان/أبريل 2008.
    It had concluded that the overpayment of military observers had been considerably overestimated, but had recommended the continuation of recovery action in respect of civilian staff and had noted that those staff had availed themselves of the internal recourse mechanism at their disposal; the process was still ongoing. UN وقد خلص إلى أن المبالغ الزائدة التي دفعت للمراقبين العسكريين قد بولغ في تقديرها، إلا أن التقرير أوصى بالاستمرار في إجراءات الاسترداد من الموظفين المدنيين وأشار إلى أن هؤلاء الموظفين قد التجئوا إلى آلية الانتصاف الداخلية المتاحة لهم؛ ولا تزال العملية جارية.
    25. On the question of geographical balance, he expressed his confidence that the principle of geographical distribution in the recruitment of staff had been respected in the past, and he gave his assurance that it would continue to be respected in the future. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالتوازن الجغرافي، أعرب عن ثقته في أن مبدأ التوزيع الجغرافي في تعيين الموظفين قد روعي في الماضي، مؤكدا أنه أعطى تأكيدات بأنه سيحترم في المستقبل.
    The administrative and logistics tasks associated with the repatriation of staff were initiated, and by 29 March 2003 most of the staff had been repatriated. UN وبدأت الأعمال الإدارية واللوجستية المتعلقة بإعادة الموظفين إلى أوطانهم، وبحلول 29 آذار/مارس 2003 كان معظم الموظفين قد عادوا إلى أوطانهم.
    Previously, he had received information indicating that the figure had been 14,188 as of 7 February 1996, and it was his understanding that the number of staff had been reduced, not increased. UN ذلك أنه قد وصلت من قبل معلومات تشير إلى أن الرقم قد وصل حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى ١٨٨ ١٤ موظفا وأنه يدرك أن عدد الموظفين قد نقص ولم يزدد.
    In four staff reduction exercises between 1987 and 1999, 386 staff had been separated from the Organization. UN 37- وواصل كلمته قائلا إن خدمة 386 موظفا قد أنهيت من المنظمة في أربع عمليات لتخفيض الموظفين جرت بين عام 1987 وعام 1999.
    The staff had proposed instead an extension of the personal promotion scheme introduced in ILO in 1985 in line with the parameters set by ICSC. UN وكان الموظفون قد اقترحوا بدلا من ذلك تمديد العمل بمشروع الترقيات الشخصية الذي بدأت المنظمة العمل به في عام ١٩٨٥ وفقا للبارامترات التي حددتها اللجنة.
    Half of the staff had not received guidance or attended training on the use of the system. UN فنصف الموظفين لم يتلق توجيها ولم يحضر دورات دراسية بشأن استخدام هذا النظام.
    It stated that since its last update, embassy staff had made seven further visits to see Mr. Agiza, the last one on 7 August 2006. UN وذكرت أنه منذ آخر جديد لديها، قام موظفو السفارة بسبع زيارات أخرى لمقابلة السيد عجيزة، كان آخرها في 7 آب/أغسطس 2006.
    staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. UN وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير.
    FICSA pointed out that staff had always desired improved skills for managers. UN وأوضح الاتحاد أن الموظفين كانوا يتطلعون دائما إلى النهوض بمهارات المديرين.
    26. Based on the evaluation policy, UNFPA would have adequate staff to conduct evaluations if all such staff had sufficient expertise. UN 26 - واستنادا إلى السياسة التقييمية، سيكون لدى الصندوق ما يكفي من الموظفين لإجراء التقييمات إذا كان لدى هؤلاء الموظفين ما يكفي من الخبرات.
    staff had been asked for input and their suggestions had by and large been incorporated into the resulting guidelines, which had been made available to the Fifth Committee. UN وطلب إلى الموظفين أن يقدموا آراءهم وأدمجت اقتراحاتهم بوجه عام في المبادئ التوجيهية التي أتيحت للجنة الخامسة.
    However, it could no longer function, as its laboratory equipment was unusable, a third of its staff had been killed and there was no possibility of blood transfusion, as the donors were either dead or had disappeared. UN ومع ذلك توقف عن العمل بعد أن تعطلت تجهيزاته المختبرية ولقي ثلث عدد موظفيه حتفهم ولم يعد نقل الدم ممكناً بعد وفاة المتبرعين بالدم أو اختفائهم.
    United Nations staff had been murdered, kidnapped and threatened by terrorist and extremist organizations, and throughout the world staff faced being killed or injured by indiscriminate acts of violence or by crime. UN فقد قُتل موظفون من موظفي الأمم المتحدة واختُطفوا وهُددوا على يد المنظمات الإرهابية والمتطرفة، ويواجه الموظفون في جميع أنحاء العالم خطر القتل أو الأذى نتيجة أعمال عنف عشوائية أو نتيجة الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more