"staff involved in the" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المشاركين في
        
    • الموظفين العاملين على
        
    • الموظفين المشتركين في
        
    It does not have a specific requirement prohibiting staff involved in the awarding process from seeking immediate employment with the claimants or their representatives. UN ولا تضع للجنة شرطا محددا يمنع الموظفين المشاركين في عملية التعويضات من التماس عمل مباشر مع أصحاب المطالبات أو ممثليهم.
    OIOS recommended yearly two-day training courses for all staff involved in the judiciary process at each of the headquarters duty stations. UN وأوصى المكتب بتوفير دورات تدريبية سنوية تستمر يومين لجميع الموظفين المشاركين في الإجراءات القضائية بكل من مقار العمل.
    Also, the Board has recently revised its own audit manual, ensuring that all staff involved in the work apply current best practice in their audits of the United Nations environment. UN كذلك قام المجلس مؤخرا بتنقيح دليل المراجعة الحسابية الخاص به ليضمن قيام جميع الموظفين المشاركين في العمل ﻷفضل ممارسة راهنة في عمليات مراجعة الحسابات التي يجرونها لبيئة اﻷمم المتحدة.
    This information should take into account the lessons learned from the legal difficulties faced by the Organization and it should be disseminated through the United Nations Intranet or other channels to ensure easy access by staff involved in the implementation of programmes. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تأخذ في الحسبان الدروس المستفادة من الصعوبات القانونية التي واجهتها المنظمة، وأن تنشر عن طريق شبكة الإنترانت التابعة للأمم المتحدة أو أي قنوات أخرى تكفل إمكانية وصول الموظفين العاملين على تنفيذ البرامج بسهولة إليها.
    (iv) Training in security matters related to operational activities for senior staff involved in the planning and implementation of operational missions; UN ' ٤ ' التدريب على المسائل اﻷمنية ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية لكبار الموظفين المشتركين في التخطيط والتنفيذ للبعثات التنفيذية؛
    The IPSAS requirements for real estate, equipment and inventory had the biggest impact on the missions in terms of both the amount of work done to collect and cleanse data to support IPSAS-compliance, and the number of staff involved in the effort. UN وكان لتلبية متطلبات العقارات والمعدات والمخزونات فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية الأثر الأكبر على البعثات من حيث حجم العمل المنجز لجمع البيانات وتنقيتها من أجل دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، ومن حيث عدد الموظفين المشاركين في الجهود المبذولة.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    The electoral Commissioner reported that women constituted approximately 90 per cent of the workforce involved in the registration of voters and 60 per cent of staff involved in the election process on Election Day. UN وذكر مفوض الانتخابات أن النساء شكلن نحو 90 في المائة من قوة العمل المشاركة في تسجيل الناخبين و60 في المائة من الموظفين المشاركين في عملية الانتخابات في يوم الانتخاب.
    Much of the interaction between delegations and the Secretariat could take place only in Vienna, given the impossibility, for reasons of cost, of moving all staff involved in the work of the Organization away from Headquarters. UN إذ لا يمكن أن يجري معظم التفاعل بين الوفود والأمانة إلا في فيينا، نظرا لتعذر نقل جميع الموظفين المشاركين في أعمال المنظمة خارج المقر، بسبب التكاليف.
    All staff involved in the accounting process need to be made aware of how the change to IFRS will impact their work. UN 80- ولا بد من توعية جميع الموظفين المشاركين في عملية المحاسبة بكيفية تأثير الانتقال إلى المعايير الدولية على عملهم.
    Expedite the introduction of consistent directives on procurement ethics, specifically declarations of independence for all staff involved in the procurement process UN التعجيل بإدخال تعليمات متسقة بشأن أخلاقيات الشراء، وبوجه خاص إقرارات باستقلالية جميع الموظفين المشاركين في عملية الشراء.
    During the reporting period, efforts have continued to make the internal justice system fairer and more effective by revising time limits and implementing new ones and by increasing resources and training staff involved in the system of administration of justice. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت الجهود لجعل نظام العدل الداخلي أكثر إنصافا وفعالية بإعادة النظر في الآجال وتطبيق آجال جديدة، وزيادة الموارد وتدريب الموظفين المشاركين في نظام إقامة العدل.
    Van Oord's claim is based on the costs of the staff involved in the project until their redeployment (KWD 43,250). UN 478- تستند مطالبة " فان أورد " بتكاليف الموظفين المشاركين في المشروع إلى حين إعادة توزيعهم (250 43 ديناراً كويتياً).
    All the funds request both applicants and beneficiaries of grants to indicate the gender of the victims to be assisted and those who have been assisted with the support of the fund concerned and the gender of the staff involved in the project. UN وتطلب كل الصناديق إلى مقدمي الطلب والمستفيدين من المنح على حد السواء بيان جنس الضحايا الذين ينبغي مساعدتهم والذين قُدمت إليهم المساعدة بدعم من الصندوق المعني وكذلك جنس الموظفين المشاركين في المشروع.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN يجب أن تتلقَّى موظفات السجن فرصاً متساوية من التدريب أسوة بالموظفين الرجال، كما يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الأمور المتعلقة بنوع الجنس وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    In the event, a key lesson from the initial roll-out is that the Organization dedicated insufficient resources and emphasis to high-quality training for staff involved in the implementation and adoption of new ways of working. UN وفي هذه الحالة، من أهم الدروس المستفادة من المرحلة الأولية لبدء التنفيذ أن المنظمة لم تخصص موارد كافية أو تركيزاً كافياً للتدريب العالي الجودة لفائدة الموظفين العاملين على تنفيذ واعتماد طرق جديدة للعمل.
    This information should take into account the lessons learned from the legal difficulties faced by the Organization and it should be disseminated through the United Nations Intranet or other channels to ensure easy access by staff involved in the implementation of programmes. UN وينبغي أن تأخذ هذه المعلومات في الحسبان الدروس المستفادة من الصعوبات القانونية التي واجهتها المنظمة، وأن تُنشر عن طريق الشبكة الداخلية للأمم المتحدة (الإنترانت) أو أي قنوات أخرى تكفل سهولة إطلاع الموظفين العاملين على تنفيذ البرامج عليها.
    (iv) Training in security matters related to operational activities for senior staff involved in the planning and implementation of operational missions; UN ' ٤ ' التدريب على المسائل اﻷمنية ذات الصلة باﻷنشطة التنفيذية لكبار الموظفين المشتركين في التخطيط والتنفيذ للبعثات التنفيذية؛
    OIOS recommended that UNTSO procurement staff and other staff involved in the procurement process be provided with additional training to ensure that they performed their functions effectively. UN وأوصى المكتب بتوفير تدريب إضافي لموظفي شؤون المشتريات في الهيئة وغيرهم من الموظفين المشتركين في عملية الشراء لضمان أدائهم لوظائفهم بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more