"staff member or" - Translation from English to Arabic

    • للموظف أو
        
    • الموظف أو
        
    • موظف أو
        
    • الموظفين أو
        
    • الموظفة أو
        
    This would include, for example, participation in procurement activities where the vendor is a personal friend of the staff member or close family member. UN ويشمل هذا، على سبيل المثال، المشاركة في أنشطة الشراء عندما يكون البائع صديقا شخصيا للموظف أو أحد أفراد أسرته القريبين.
    As a result, more of the queries submitted to the Ethics Office are for advice in resolving complex ethical problems that the staff member or office has already identified. UN ونتيجة لذلك، يتعلق عدد أكبر من الاستفسارات المقدمة إلى مكتب الأخلاقيات بالحصول على المشورة من أجل حل مشاكل أخلاقية معقدة سبق للموظف أو المكتب تحديدها.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the staff member or of the staff member's family member, as appropriate. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    Informal conflict-resolution efforts could be initiated either by the Administrative Law Unit or by the staff member or his or her counsel. UN ويمكن الشروع في جهود حل المنازعات بشكل غير رسمي إما من جانب وحدة القانون الإداري أو من جانب الموظف أو مستشاره القانوني.
    The very bold and durable manner of publicizing the Code ensured that no staff member or visitor to the office could fail to take note of it. UN وهذه الطريقة الجريئة جداً والدائمة للإعلان عن المدوّنة أكدت بأنه لن يمر عليها موظف أو زائر إلاّ وقد أحاط علماً بها.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    The duration of such appointments under the new Staff Rules will be either for the remainder of the original appointment held by the staff member or may be extended, as appropriate; UN وهذه التعيينات في إطار النظام الإداري الجديد للموظفين إما أنها ستكون لبقية مدة التعيين الأصلي للموظف أو أنها قد تمدد، حسب الاقتضاء؛
    A reasonable advance of funds against the estimated reimbursable travel expenses may be made to a staff member or his or her family members for expenses authorized under these Rules. UN ويجوز أن تصرف للموظف أو أفراد أسرته سلفة، في حدود معقولة تتناسب مع مصاريف السفر المقدر وجوب ردها للموظف، لمواجهة المصاريف المأذون بها بموجب هذه القواعد.
    If travel to the duty station by the child is not possible, return travel by the staff member or spouse may be authorized in lieu of travel by the child, under conditions established by the Secretary-General. UN وإذا تعذَّر سفر الولد من المؤسسة التعليمية إلى مركز العمل، يجوز الإذن للموظف أو زوجه برحلة ذهاب وإياب بديلا عن سفر الولد، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    The organization further reports that there is no compulsory enrolment in the national system, except in cases where the staff member or his/her family have another employment relationship in Italy. UN وأفادت المنظمة كذلك بأنه لا يوجد انتساب إلزامي إلى النظام الوطني، إلا في الحالات التي تكون فيها للموظف أو لأسرته علاقة عمل أخرى في إيطاليا.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the staff member or of the staff member's family member, as appropriate. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أي فرد من أفراد أسرته، حسبما يكون الحال.
    The staff member or former staff member may then take the case to the Administrative Tribunal (see paras. 42-50 above). UN ويستطيع الموظف أو الموظف السابق عندئذ أن يرفع القضية الى المحكمة اﻹدارية )انظر الفقرات ٤٢ الى ٥٠ أعلاه(.
    The above-mentioned amounts shall be calculated on the basis of the rate prevailing on the date of arrival at the duty station of the staff member or of the staff member's family member, as appropriate. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه على أساس المعدل السائد في تاريخ وصول الموظف أو أفراد أسرته، حسبما يكون الحال، إلى مركز العمل.
    It was not a matter of limiting the assets of a staff member or making the content of bank accounts public; perhaps the relevant information should be revealed only to the internal auditors. UN واستدرك قائلا ان المسألة لا تعني الحد من اﻷصول الموجودة لدى الموظف أو افشاء مضمون الحسابات المصرفية بصورة علنية ؛ فربما ينبغي الكشف عن المعلومات ذات الصلة الى مراجعي الحسابات الداخليين فحسب .
    It should be noted that, although the Secretary-General obviously has control of United Nations premises, any investigations that involve the staff member’s home would require the consent of the staff member or would have to be conducted by the appropriate authorities in accordance with national law. UN ومن الجدير بالذكر أنه وإن كان من الواضح أن لﻷمين العام سلطة على اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة، فإن أي تحقيقات تشمل سكن الموظف، تتطلب موافقة الموظف أو يتعين أن تجريها السلطات المختصة وفقا للقانون الوطني.
    Staff members shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern, if it were possible for the staff member or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of his or her position with the United Nations. UN لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن أن يستفيد الموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها، العاملة من أجل الربح، من ذلك الارتباط، أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة.
    Subsequently, six of them were determined to constitute possible allegations of wrongdoing by a UNICEF staff member or consultant. UN وبعد ذلك تقرّر أن ستّاً منها يمكن أن تشكِّل ادّعاءات بسوء سلوك محتمل من جانب موظف أو استشاري تابع لليونيسيف.
    To date, there have been two cases in which the decision of the Office to decline to act on behalf of a staff member or the manner in which the Office represented the staff member were challenged; UN وتوجد حتى الآن قضيتا طعن في قرار المكتب الامتناع عن تمثيل أحد الموظفين أو في الطريقة التي مثل بها المكتب أحد الموظفين؛
    55. The September 1993 decision by the Chief of the Technical Cooperation Division to disallow the staff member and her unit to be involved in Matrix contracts was correct in the view of the Office of Internal Oversight Services and it resolved the conflict problem: no new Matrix contracts were handled by the staff member or Unit II thereafter in accordance with the directive. UN ٥٥ - القرار الذي اتخذه رئيس شعبة التعاون التقني في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بعدم السماح للموظفة ووحدتها بالاشتراك في إبرام العقود مع ماتريكس هو قرار سليم من وجهة مكتب المراقبة الداخلية وقد حل مشكلة التضارب: إذ لم تتول الموظفة أو الوحدة الثانية بعد ذلك إبرام أي عقود جديدة مع ماتريكس وفقا لهذا اﻹيعاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more