"staff members and their families" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين وأسرهم
        
    • للموظفين وأسرهم
        
    • للموظفين وأفراد أسرهم
        
    • الموظفين وأفراد أسرهم
        
    • الموظفين وعائلاتهم
        
    • موظفا وأفراد أسرهم
        
    Further questioning took place at the Colombo Crime Division Office, and information about the staff members and their families was also recorded. UN كما تواصل الاستجواب في مكتب شعبة مكافحة الجريمة في كولومبو، ودونت أيضاً المعلومات عن الموظفين وأسرهم.
    The impact of expatriation on the lives of staff members and their families did not diminish over time. UN فأثر الاغتراب على حياة الموظفين وأسرهم لا ينخفض مع مرور الوقت.
    An Intranet Web site has been created for this purpose, with some information pages dedicated to the personal preparedness of staff members and their families. UN وأنشئ لهذا الغرض موقع على شبكة اﻹنترانت وكُرست فيه بعض صفحات إعلامية عن التأهب الشخصي من جانب الموظفين وأسرهم.
    The representative of Germany gave an oral report on the progress made by his government in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations organizations in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير أماكن للمكاتب لأمانة الاتفاقية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة في بون، مع تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين الظروف للموظفين وأسرهم.
    In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت البعثة للموظفين وأفراد أسرهم مبالغ مقطوعة تعويضا لهم عن الممتلكات التي فقدوها عند انتقالهم إلى الخرطوم في أعقاب أعمال الشغب التي وقعت في جنوب كردفان وأبيي وكادقلي.
    Participation of staff members and their families in the national social security system UN اشتراك الموظفين وأفراد أسرهم في نظام الضمان الاجتماعي الوطني
    It drew attention to the toll taken by field service life on the mental and physical health of many Field Service Officers and recommended that practices of other United Nations organizations should be taken into account to develop appropriate means of alleviating such strain on staff members and their families. UN ويلفت التقرير الانتباه إلى العبء الواقع على العديد من موظفي الخدمة الميدانية في مجال الصحة النفسية والبدنية، ويوصي بمراعاة ممارسات منظمات الأمم المتحدة الأخرى لتطوير السبل الملائمة لتخفيف الضغط على الموظفين وعائلاتهم.
    The awards went to: (a) the team in Afghanistan for its achievements and bravery in an emergency context; (b) the Banda Aceh Office in Indonesia for the achievements of the country programme in the post-tsunami context; and (c) the five-member Medical Evacuation Team in South Africa, who in 2011-2012 coordinated the evacuations of 81 staff members and their families from 19 countries. UN وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا.
    On behalf of the Committee, he expressed sympathy for and solidarity with the staff members and their families. UN وأعرب باسم اللجنة عن تعاطفه وتضامنه مع الموظفين وأسرهم.
    Audio CD preparing staff members and their families before going on mission and a facilitator guide for offices away from Headquarters to prepare their staff members for going on Mission designed UN عمل قرص صوتي مدمج لإعداد الموظفين وأسرهم قبل التوجه للبعثة، ودليل تيسيري للمكاتب البعيدة عن المقر لإعداد الموظفين للتوجه للبعثة
    The representative of Germany gave an oral report on the progress made by his Government in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations entities in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families. UN وقدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير حيز لمكاتب أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من كيانات الأمم المتحدة في بون، وفي تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين أوضاع الموظفين وأسرهم.
    At the 1st meeting, the representative of Germany gave an oral report on the progress made by his Government in providing office space to the UNFCCC secretariat and other United Nations entities in Bonn, developing conference facilities and improving conditions for staff members and their families. UN 62- وفي الجلسة الأولى قدم ممثل ألمانيا تقريراً شفوياً عن التقدم الذي أحرزته حكومته في توفير حيز لمكاتب أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وغيرها من كيانات الأمم المتحدة في بون، وفي تطوير مرافق المؤتمرات وتحسين أوضاع الموظفين وأسرهم.
    These steps would address recommendations 3, 4 and 5 of the Joint Inspection Unit report, which called for the concept of a parent duty station to be revisited, the designation of duty stations as family and non-family to be revised, and for measures to be taken to alleviate the strain of field service life on individual staff members and their families. UN وستستجيب هذه الخطوات للتوصيات 3، و 4، و 5 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، التي دعت إلى إعادة النظر في مفهوم مركز العمل الأساسي، ومراجعة توصيف مراكز العمل بأنه يسمح فيها أو لا يسمح باصطحاب الأسر، واتخاذ ما يلزم من التدابير لتخفيف وطأة ضغط العمل في الميدان على فرادى الموظفين وأسرهم.
    A system of " family support focal points " is being developed, which will provide greater support in integrating staff members and their families into the new duty station upon arrival. UN ويجري حالياً العمل على وضع نظام " لمنسقي دعم الأسرة " ، الذي سيوفر مزيدا من الدعم لجمع الموظفين وأسرهم لدى وصولهم إلى مركز العمل الجديد.
    Visas for staff members and their families who have been posted as officials for an intergovernmental organisation or permanent missions will be granted in the shortest possible time and not longer than one month. UN تمنح التأشيرات للموظفين وأسرهم الذين يعينون كمسؤولين لدى منظمة حكومية دولية أو لدى بعثات دائمة في أقصر مدة ممكنة على ألا تتجاوز شهرا واحدا.
    It includes a pre-deployment briefing, ongoing support to staff members and their families during the mission assignment and assistance in work, social reintegration and family reunion upon the staff member's repatriation. UN ويشمل البرنامج إحاطة في مرحلة ما قبل النشر، ودعم جار للموظفين وأسرهم أثناء الانتداب في البعثة، والمساعدة في العمل وفي إعادة الإدماج الاجتماعي ولم شمل الأسرة عند عودة الموظف إلى موطنه.
    ITU added that staff members and their families could participate in the national social security system of the host country under certain conditions, and within a strict deadline as from the entry on duty of the staff member. UN وذكر الاتحاد الدولي للاتصالات أنه يمكن للموظفين وأفراد أسرهم الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي الوطني للبلد المضيف بموجب شروط معينة، وضمن مهلة زمنية محددة بدقة اعتباراً من تسلم الموظف مهام عمله.
    Visas for staff members and their families who have been posted as officials for an intergovernmental organisation or permanent missions will be granted in the shortest possible time and within one month at the most. UN أما التأشيرات للموظفين وأفراد أسرهم الذين عينوا لشغل مناصب كمسؤولين لدى منظمة حكومية دولية أو بعثة دائمة فتمنح لهم في أقصر مدة ممكنة وخلال شهر واحد على الأكثر.
    Commending the High Commissioner's staff for the courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities in conflict areas and under hazardous conditions, and paying tribute to those staff members and their families who have suffered serious mental stress or physical injury, or whose lives have been endangered or lost in the course of their duties, UN وإذ تثني على موظفي المفوضة السامية لما يبدونه من شجاعة وتفان في الاضطلاع بمسؤولياتهم في مناطق المنازعات وفي ظل أوضاع محفوفة بالمخاطر، وإذ تشيد بأولئك الموظفين وأفراد أسرهم الذين عانوا من حالات اجهاد ذهني خطيرة أو تعرضوا لاصابات بدنية أو لمخاطر هددت حياتهم أو الذين لقوا حتفهم أثناء أدائهم لواجباتهم،
    The awards went to: (a) the team in Afghanistan for its achievements and bravery in an emergency context; (b) the Banda Aceh Office in Indonesia for the achievements of the country programme in the post-tsunami context; and (c) the five-member Medical Evacuation Team in South Africa, who in 2011-2012 coordinated the evacuations of 81 staff members and their families from 19 countries. UN وفاز بالجوائز كل من: (أ) فريق أفغانستان على إنجازاته وشجاعته في حالة الطوارئ؛ (ب) ومكتب باندا آتشيه في إندونيسيا على إنجازات البرنامج القطري في سياق ما بعد أمواج تسونامي؛ (ج) وفريق الإجلاء الطبي المكون من خمسة أعضاء في جنوب أفريقيا الذي نسق، في الفترة 2011-2012، عمليات إجلاء 81 موظفا وأفراد أسرهم من 19 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more