"staff members of the office of" - Translation from English to Arabic

    • موظفي مكتب
        
    • لموظفي مكتب
        
    • موظفو مكتب
        
    • موظفين من مكتب
        
    Establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN وضع خطة لسفر موظفي مكتب المدير التنفيذي.
    Meeting with General A. Overkill and staff members of the Office of the United Nations Special Coordinator for the Occupied Territories, concerning the training of units of the Palestinian police; UN مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛
    Two days before Zamora's assassination, two staff members of the Office of the Chief State Counsel were riddled with bullets while driving an official car. UN وقبل اغتيال سامورا بيومين، أطلق وابل من الرصاص على اثنين من موظفي مكتب النائب العام للجمهورية في أثناء ركوبهما في سيارة رسمية.
    331. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN 331 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بوضع خطة أسفار لموظفي مكتب المدير التنفيذي.
    207. In paragraph 331, the Board recommended that UNICEF establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. UN 207- وفي الفقرة 331، أوصى المجلس اليونيسيف بوضع خطة أسفار لموظفي مكتب المدير التنفيذي.
    staff members of the Office of the Prosecutor have greatly contributed to the achievements of the Office and should therefore be commended for their continued commitment and dedication to the cause of internal justice. UN أسهم موظفو مكتب المدعي العام إسهاما كبيرا في تحقيق إنجازات المكتب، وينبغي من ثم أن يشاد بهم لاستمرار التزامهم وتكريس جهودهم من أجل خدمة العدالة الداخلية.
    A secretariat comprising nine staff members of the Office of the Prime Minister provides the National Commission with technical support. UN وتقوم أمانة تتكون من تسعة موظفين من مكتب رئيس الوزراء بتقديم الدعم الفني للجنة الوطنية.
    In order to ensure the institutional memory and the continuity of the rotating presidency of the Human Rights Council, therefore, consideration could be given to making arrangements to ensure that some of the staff members of the Office of the President continue to serve for successive Presidents. UN وعليه، فضماناً لحفظ الذاكرة المؤسسية لمجلس حقوق الإنسان واستمرارية توالي رؤسائه بالتناوب، يمكن إيلاء اعتبار لوضع ترتيبات تضمن مواصلة بعض موظفي مكتب الرئيس العملَ مع رؤساء متعاقبين.
    Despite previous arrangements to allow supervised direct access for staff members of the Office of the Prosecutor, no access to these archives has been granted. UN وتعذر الوصول إلى تلك المحفوظات على الرغم من وجود ترتيبات سابقة تسمح باطلاع موظفي مكتب المدعي العام عليها، بصورة مباشرة وتحت المراقبة.
    A United Nations vehicle was confiscated on 14 September and three staff members of the Office of the Personal Representative of the Secretary-General detained temporarily. UN وفي يوم 14 أيلول/سبتمبر، صودرت عربة تابعة للأمم المتحدة واعتقل مؤقتا 3 من موظفي مكتب الممثل الشخصي للأمين العام.
    Besides staff members of the Office of the Secretary-General and the Department of Political Affairs, Mr. Erik Jensen, Acting Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, participated in the mission. UN واشترك في هذه البعثة السيد إريك ينسن، الممثل الخاص لﻷمين العام بالنيابة بشأن الصحراء الغربية، إلى جانب موظفي مكتب اﻷمين العام وإدارة الشؤون السياسية.
    208. Travel planning for staff members of the Office of the Executive Director has been established. UN 208- ووضعت الخطط لأسفار موظفي مكتب المدير التنفيذي.
    Further, expenditure was incurred by staff members of the Registry, in particular travel of the Registrar to neighbouring countries, The Hague and New York for consultations and delivery of warrants of arrests; and travel of staff members of the Office of the Prosecutor, primarily investigators located in Kigali and The Hague. UN علاوة على ذلك، تم تكبد نفقات موظفي قلم المحكمة، ولا سيما سفر المسجل إلى بلدان مجاورة ولاهاي ونيويورك للتشاور وتسليم مذكرات اعتقال، وسفر موظفي مكتب المدعي العام، وبصورة رئيسية المحققين الموجودين في كيغالي ولاهاي.
    13. Progress in the case has been delayed pending the completion of a report by the amicus curiae appointed by the Trial Chamber to investigate Šešelj's contempt allegations against staff members of the Office of the Prosecutor. UN 13 - وتأخر إحراز تقدم في القضية بانتظار الانهاء من تقرير يعده المحقق صديق المحكمة الذي عينته الدائرة الابتدائية للتحقيق في ادعاءات شيشيلي بأن موظفي مكتب المدعي العام انتهكوا حرمة المحكمة.
    12. In February 2011, the OHCHR Regional Office for South America held a workshop on human rights indicators for the staff members of the Office of the Ombudsman of Peru. UN 12 - وفي شباط/فبراير 2011، عقد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية حلقة عمل بشأن مؤشرات حقوق الإنسان لفائدة موظفي مكتب أمين المظالم في بيرو.
    In December, BNUB organized a capacity-building workshop on " Mediation, Negotiation and Conflict Resolution " for 30 staff members of the Office of the Ombudsman. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظم المكتب حلقة عمل لبناء القدرات بشأن " الوساطة والتفاوض وحل النزاعات " لفائدة 30 موظفا من موظفي مكتب أمين المظالم.
    Correspondingly, in Arusha, where the Tribunal courts are located, and where the entire prosecution teams are to be based, the Office of the Prosecutor would have to establish an administrative structure to provide service to such staff members of the Office of the Prosecutor based in Arusha with respect to the areas of administrative responsibility of the Office. UN وعلى نفس المنوال، سيتعين على مكتب المدعي العام أن ينشئ في أروشا، التي توجد فيها أجهزة المحكمة ومن المقرر أن تتمركز فيها جميع أفرقة الادعاء، هيكلا إداريا لتقديم الخدمات لموظفي مكتب الادعاء العام الموجودين في أروشا في المجالات التي قد تقع ضمن نطاق المسؤوليات الإدارية للمكتب.
    Except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44, paragraph 4, to represent him or her in the exercise of his or her functions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    Except for the inherent powers of the Prosecutor set forth in the Statute, inter alia, those described in articles 15 and 53, the Prosecutor or a Deputy Prosecutor may authorize staff members of the Office of the Prosecutor, other than those referred to in article 44, paragraph 4, to represent him or her in the exercise of his or her functions. UN في ما عدا السلطات الخاصة بالمدعي العام المبينة في النظام الأساسي، ومنها ما يرد وصفه في المادتين 15 و 53، يجوز للمدعي العام أو لنائب المدعي العام أن يأذن لموظفي مكتب المدعي العام، غير الموظفين المشار إليهم في الفقرة 4 من المادة 44، أن يمثلوه في أداء مهامه.
    Informal briefings by the staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights responsible for the different treaty bodies and by expert members of the treaty bodies themselves have been organized during the annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations to familiarize indigenous peoples with these mechanisms. UN وفي خلال الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، نظﱠم موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المسؤولون عن مختلف الهيئات المنشأة بموجب الصكوك كما نظﱠم اﻷعضاء الخبراء بهذه الهيئات ذاتها لقاءات تعريفية غير رسمية لتعريف السكان اﻷصليين بهذه اﻵليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more