"staff members working" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين العاملين
        
    • الموظفون العاملون
        
    • موظفين يعملون
        
    • الموظفين الذين يعملون
        
    • موظفاً يعملون
        
    • لموظفين يعملان
        
    • للموظفين الذين يعملون
        
    More had to be done for staff members working away from Headquarters. UN ويتعين عمل المزيد من أجل الموظفين العاملين خارج المقر.
    :: Provision of protection gear to 90 staff members working in hardship locations UN :: توفير لوازم الحماية لـ 90 موظفا من الموظفين العاملين في مواقع عمل شاقة
    The allowance was then limited to staff members working in the northern and western parts of the country. UN فقد اقتصر دفع هذه البدلات حينئذ على الموظفين العاملين في الأجزاء الشمالية والغربية من البلد.
    staff members working under shift duties will be excluded from the flexible working hours system. UN يُستبعد الموظفون العاملون في إطار مهام النوبات من نظام المرونة في ساعات العمل.
    UNHCR currently has three staff members working in the United Nations Office at Geneva to assist in clearing the backlog, after which the advance situation can be regularized. UN ولدى المفوضية حاليا ثلاثة موظفين يعملون في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف للمساعدة في التخلص من العمل المتراكم، حيث يمكن بعد ذلك تنظيم حالة السلف.
    In the view of UNAT, this represents a glaring example of injustice and discrimination between the two categories of staff members working under the United Nations system. UN وفي رأي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن في هذا مثالا فاضحا على الظلم والتمييز بين فئتي الموظفين الذين يعملون جميعا في منظومة الأمم المتحدة.
    staff members working on procurement in a certain industry segment are advised to guard against building personal relationships with vendors in that segment. UN ويتم تنبيه الموظفين العاملين في مجال المشتريات من قطاع معين إلى تجنب إقامة علاقات شخصية مع البائعين من هذا القطاع.
    Since 1990, the number of staff members working on defence-related projects in nuclear facilities of the Russian Federation has been reduced by a factor of 1.5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    Many of staff members working on chemicals issues, for example, are based in Geneva. UN فالكثير من الموظفين العاملين في قضايا المواد الكيميائية، مثلاً، يوجد مقرهم في جنيف.
    Workshops on cardiopulmonary resuscitation and first aid will be presented to cover staff members working night shifts in the printing shop, Security and Safety Service and Building Management. UN وستقدم حلقات عمل بشأن إنعاش القلب والرئة والاسعافات اﻷولية لتشمل الموظفين العاملين في نوبات ليلية في المطبعة ودائرة اﻷمن والسلامة وإدارة المباني.
    (vi) The location of subprogramme coordinators in Nairobi may reduce the frequency of formal and informal interaction with staff members working on thematic areas central to the subprogramme. UN ' 6` إن تسكين منسقي البرامج الفرعية في نيروبي من شأنه أن يقلل من تواتر التفاعل النظامي وغير النظامي مع الموظفين العاملين في المجالات المواضيعية ذات الأهمية القصوى للبرنامج الفرعي.
    As a consequence, data presented were extracted from the IMIS database and do not include staff members working in the Division of Management. UN ونتيجة لذلك، فإنَّ البيانات المعروضة مستقاة من قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وهي لا تتضمن الموظفين العاملين في شعبة الشؤون الإدارية.
    They share this view and believe that all staff members working in any of the organizations of the United Nations common system should be considered internal candidates when applying to posts within the system, regardless of the organization, fund or programme they belong to. UN وهم يشتركون في هذا الرأي ويعتقدون أن جميع الموظفين العاملين في أي منظمات تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد ينبغي اعتبارهم مرشحين داخليين عند تقدمهم بطلبات لشغل وظائف في المنظومة، بغض النظر عن المنظمة أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمون إليه.
    All staff members working in direct contact with the detainees be provided with training to recognize possible symptoms of stress due to isolation. UN :: توفير التدريب لجميع الموظفين العاملين الذين على اتصال مباشر مع المحتجزين للتعرف على الأعراض المحتملة للتوتر الناتجة عن العزل؛
    These include staff members working in the areas of translation, witness protection, communications, information technology support, and Registry management. UN ومن بينهم الموظفون العاملون في مجالات الترجمة التحريرية وحماية الشهود والاتصالات ودعم تكنولوجيا المعلومات وإدارة قلم المحكمة.
    staff members working in the field were facing increasingly difficult and dangerous (Mr. Siegenthaler) situations, and an unprecedented number of them had lost their lives. UN ويواجه الموظفون العاملون في الميدان ظروفا متزايدة الصعوبة والخطورة، وقد لقي منهم عدد لم يسبق له مثيل حتفهم.
    staff members working with refugees will receive gender-specific training to raise awareness of the situation of refugee and displaced women and to provide them with the skills for planning appropriate protection and assistance activities. UN وسيتلقى الموظفون العاملون مع اللاجئين تدريبا مميزا حسب الجنس لزيادة الوعي بوضع اللاجئات والنازحات ولتزويدهم بالمهارات اللازمة لتخطيط أنشطة الحماية والمساعدة اللائقة.
    Ten staff members working in the field office were unable to report to work as a result of mobility restrictions, which affected the smooth running of work at the field education programme. UN وتعذر على عشرة موظفين يعملون في المكتب الميداني الحضور إلى العمل نتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل، مما أثر في سير العمل العادي لبرنامج التعليم الميداني.
    88. The above alternative also posed a serious legal difficulty insofar as the status of the staff members working in Geneva and living in France was concerned. UN ٨٨ - ويشكل البديل الوارد أعلاه أيضا صعوبة قانونية خطيرة فيما يتعلق بوضع الموظفين الذين يعملون في جنيف ويعيشون في فرنسا.
    At the time of the visit, there were 34 boys aged between 10 and 18 years and 48 staff members working in shifts. UN وكان هناك، وقت الزيارة، 34 ذكراً تتراوح أعمارهم ما بين 10 و18 عاماً و48 موظفاً يعملون على أساس النوبات.
    Some members were of the view that the establishment of a single PAI would be unfair to staff living in Geneva; others however considered that the second alternative of establishing two separate PAIs would be tantamount to paying different salaries to two staff members working side by side and performing the same level of work. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن وضع رقم قياسي وحيد لتسوية المقر سيكون غير منصف للموظفين المقيمين في جنيف. بيد أن البعض رأى أن البديل الثاني المتمثل في وضع رقمين قياسيين منفصلين لتسوية مقر العمل سيكون بمثابة دفع راتبين مختلفين لموظفين يعملان جنبا إلى جنب ويؤديان نفس مستوى العمل.
    Network staffing officers would also act as career advisers to staff members, working to match their aspirations and skills to the operational requirements of the network. UN ويقوم مسؤولو التوظيف في الشبكات أيضا بدور مستشارين وظيفيين للموظفين الذين يعملون للتوفيق بين تطلعاتهم ومهاراتهم وبين الاحتياجات التشغيلية للشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more