"staff needed" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين اللازمين
        
    • الموظفين المطلوبين
        
    • الموظفين اللازم
        
    • الموظفون اللازمون
        
    • للموظفين اللازمين
        
    • الموظفين اللازمة
        
    • ويحتاج موظفو
        
    The office of the prosecutor could be composed of the staff needed during the judgement phase, plus one appeals counsel. UN ويمكن أن يتألف مكتب المدعي العام من الموظفين اللازمين خلال مرحلة إصدار الحكم، بالإضافة إلى محامي استئناف واحد.
    Once departments had identified their critical processes, they were asked to identify the ICT applications linked to the critical processes as well as the staff needed to perform them. UN وما إن انتهت الإدارات من تحديد عملياتها الشديدة الأهمية، حتى طُلب منها تحديد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بهذه العمليات وكذلك تحديد الموظفين اللازمين للقيام بها.
    The staff needed to carry out those responsibilities will be provided by the European Union and OSCE. UN وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموظفين اللازمين لتولي هذه المسؤوليات.
    The Committee was informed that as part of business continuity planning, departments and offices were required to identify their critical functions and processes and the number of staff needed to carry them out. UN وأُبلغت اللجنة بأنه، في إطار التخطيط لاستمرار الأعمال، طُلب إلى الإدارات والمكاتب تحديد وظائفها وعملياتها الحيوية وعدد الموظفين المطلوبين للاضطلاع بها.
    The decrease resulting from the outward redeployment of these posts is partly offset by the inward redeployment of one P-2 post from subprogramme 4 and the reclassification of one General Service post at the Principal level from programme support, and increases in the amount of $22,300 under consultancy and expert group meetings and $17,400 under travel of staff needed for the preparation for the eleventh session of the Conference; UN وتقلص جزئيا هذا النقصان الناجم عن نقل هذه الوظائف الثلاث إلى خارج هذا العنصر بنقل وظيفة إليه برتبة ف - 2 من البرنامج الفرعي 4 وتغيير تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة بالرتبة الرئيسية من عنصر الدعم البرنامجي، وبزيادة قدرها 300 22 دولار تحت بند الاستشارات واجتماعات أفرقة الخبراء وزيادة قدرها 400 14 دولار تحت بند سفر الموظفين اللازم للتحضير لعقد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر؛
    staff needed for a longer period would be subject to successful selection for the roster through the regular recruitment procedures. UN ولا بد أن يجتاز الموظفون اللازمون لفترة أطول عملية الاختيار ليدرجوا في القائمة وصولا إلى إجراءات التوظيف العادية.
    44. Since the Tribunal is not expected to be in continuous session, it is not advisable to recruit on a permanent basis the full complement of staff needed to service meetings of the Tribunal. UN ٤٤ - حيث أنه ليس من المتوقع أن تكون المحكمة في حالة انعقاد مستمر، فإنه ليس من المستصوب أن يعيﱠن على أساس دائم الملاك الكامل للموظفين اللازمين لتوفير الخدمات لاجتماعات المحكمة.
    In such countries, UNFPA operates without the critical mass of staff needed to fully support country-led development. UN وفي هذه البلدان الأخيرة، كان الصندوق يعمل بأقل من العدد الأساسي من الموظفين اللازمين لدعم التنمية الموجهة قطريا بصورة كاملة.
    The Advisory Committee considers the data included in the annex to be of marginal usefulness, since the annex did not provide any points of reference for comparison with prior requirements, nor did it indicate the exact level of staff needed to perform various activities. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية للبيانات المدرجة في المرفق إلا منفعة ضئيلة، إذ أن المرفق لا يأتي بأي نقاط مرجعية للمقارنة بالاحتياجات السابقة، كما أنه لا يبين بدقة عدد الموظفين اللازمين ﻷداء مختلف اﻷنشطة.
    This increase related in part to the large number of staff needed for peace-keeping and political missions conducted during the period, to the need to replace staff members on mission assignment and to the substantial increase in short-term recruitment at the Professional and General Service levels. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    16. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-third session on the experience, lessons learned and best practices of all main duty stations in performing quality control of contractual translations, including on the requirements of numbers and appropriate level of the staff needed to carry out this function. UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تجربة جميع مراكز العمل والدروس المستفادة وأفضل الممارسات لديها في أداء وظيفة مراقبة جودة الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك الاحتياجات من أعداد الموظفين اللازمين للاضطلاع بهذه الوظيفة ورتبهم المناسبة.
    52. The provision proposed is to cover the costs of emoluments and travel of contractual interpreters, translators and other staff needed to service the meetings. UN ٥٢ - سيغطي المبلغ المقترح المكافآت وتكاليف سفر المتعاقدين من المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وغيرهم من الموظفين اللازمين لتوفير الخدمات للاجتماعات.
    (j) Establish workload benchmarks and measures to determine more accurately the numbers of Professional staff needed (para. 88); UN )ي( وضع نقاط إرشادية وتدابير تتعلق بحجم العمل بغية التحديد الدقيق لعدد الموظفين اللازمين من الفئة الفنية )الفقرة ٨٨(؛
    The emergency programme management plan will set out the minimum requirements for the number and types of staff needed to maintain the country operation, with a progressive increase in staff depending on the availability of funds, whether from general resources or supplementary funds. UN وستحدد خطة إدارة البرنامج الطارئ الحد اﻷدنى من الاحتياجات بالنسبة لعدد ونوع الموظفين اللازمين لمواصلة العملية القطرية، مع زيادة تدريجية في عدد الموظفين حسب توفر اﻷموال، سواء من الموارد العامة أو الموارد التكميلية.
    This increase related in part to the large number of staff needed for peace-keeping and political missions conducted during the period, to the need to replace staff members on mission assignment and to the substantial increase in short-term recruitment at the Professional and General Service levels. UN وكانت الزيادة تتصل جزئيا بالعدد الكبير من الموظفين اللازمين لبعثات حفظ السلم والبعثات السياسية التي نظمت خلال تلك الفترة، وبضرورة استبدال الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات، وبالزيادة الكبيرة في التعيين بعقود قصيرة اﻷجل في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    170. Creating effective Headquarters support capacity for peace operations means addressing the three issues of quantity, structure and quality, that is, the number of staff needed to get the job done; the organizational structures and procedures that facilitate effective support; and quality people and methods of work within those structures. UN 170 - يتطلب إنشاء قدرات دعم فعالة للمقر لأغراض عمليات السلام معالجة المسائل الثلاث المتعلقة بالكمية والهيكلية والنوعية، أي عدد الموظفين اللازمين لإنجاز العمل؛ والهياكل والإجراءات التنظيمية التي تيسر الدعم الفعال؛ والأشخاص الأكفاء وطرائق العمل ضمن هذه الهياكل.
    It is often expensive to set up and maintain information technology systems; this is also true for training the staff needed to operate them. UN ويكون من المكلف في أغلب اﻷحيان إنشاء نظم تكنولوجيا المعلومات وتشغيلها، وينطبق ذلك أيضا على تدريب الموظفين المطلوبين لتشغيلها.
    UNTAET is completing an assessment of the total skills package that will be available from all donor sources, to keep to an absolute minimum the number of staff needed within the new mission. UN وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بسبيلها إلى الانتهاء من إعداد تقييم لمجمل مجموعة المهارات المتكاملة التي ستتيحها جميع المصادر المانحة، بغية الاحتفاظ بالحد الأدنى المطلق من أعداد الموظفين المطلوبين في البعثة الجديدة.
    However, in the Committee's opinion, there is scope for forecasting requirements for major occupational groups, such as language, administrative, finance, security and political and economic affairs staff, including the number of staff needed and the skills sets required. UN غير أن اللجنة ترى أن ثمة مجالا للتنبؤ بالمتطلبات من الفئات الفنية الرئيسية، كموظفي اللغات وموظفي الشؤون الإدارية والمالية والأمنية والسياسية والاقتصادية، بما في ذلك عدد الموظفين المطلوبين ومجموعات المهارات المطلوبة.
    102. Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its seventieth session on the experience, lessons learned and best practices of the main duty stations in performing quality control of contractual and in-house translations, including on requirements relating to the number and appropriate level of staff needed to carry out this function; UN 102 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمة التحريرية التعاقدية والداخلية يتضمن الإفادة عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازم لأداء هذه المهمة والرتب الملائمة لذلك؛
    89. UNHCR does not have the staff needed to maintain the quality of service required for its applications. UN 89 - ولا يوجد لدى المفوضية الموظفون اللازمون للحفاظ على نوعية الخدمة المطلوبة لتطبيقاتها.
    While the Board acknowledges that circumstances will inevitably change and that indeed Headquarters responded immediately when an urgent need for expert resources was identified, it considers the level of changes reflected the need for enhanced planning for both staff separation and the staff needed to maintain control of key operational and administrative functions. UN ولئن كان المجلس يسلم بأن الظروف ستتغير حتما، وبأن المقر استجاب بالفعل على الفور عندما تم تحديد حاجة ملحة للموارد من الخبراء، فإنه يرى أن مستوى التغييرات عكس الحاجة لتعزيز التخطيط سواء بالنسبة لإنهاء خدمة الموظفين، أو بالنسبة للموظفين اللازمين لمواصلة مراقبة الوظائف التشغيلية والإدارية الرئيسية.
    Section chiefs have prepared lists of staff needed for the liquidation. UN وأعد رؤساء الأقسام قوائم الموظفين اللازمة لإجراء التصفية.
    United Nations staff needed protection by States as well as by their own security officers. UN ويحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى الحماية من الدول وكذلك من ضباط الأمن الخاصين بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more