"staff performing" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الذين يؤدون
        
    • الموظفين الذين يقومون
        
    • للموظفين الذين يؤدون
        
    • موظفين يؤدون
        
    • الموظفون الذين يؤدون
        
    • موظفون يؤدون
        
    • للموظفين القائمين
        
    • واحد موظفين يقومون
        
    This mobility policy could be made applicable to field missions, especially to staff performing the procurement function. UN ويمكن لهذه السياسة أن تطبق على البعثات الميدانية، ولا سيما على الموظفين الذين يؤدون مهمة الشراء.
    It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions. UN فمن غير المعقول أن تتفاوت جداول التعويضات والفوائد والاستحقاقات فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام ذات طبيعة متشابهة.
    The staff performing security screening of passengers and luggage seem to perform satisfactorily and follow rules. UN ويلاحظ أن الموظفين الذين يقومون بالفحص الأمني للمسافرين والبضائع يؤدون عملهم على نحو مرض وطبقا للقواعد المرعية.
    :: Coordinates all staff performing functions in offices away from Santiago, the assisting the Executive Secretary in discharging her/his functions by reducing the lines of accountability reporting directly to her/him. UN :: التنسيق بين جميع الموظفين الذين يقومون بمهام في المكاتب الموجودة خارج سانتياغو، ومساعدة الأمين التنفيذي في أداء مهامه بالحد من تسلسل المساءلة الإدارية التابع له مباشرة.
    The service delivery model analysis envisaged that the total number of staff performing administrative functions would be reduced. UN وكان تحليل نموذج تقديم الخدمات يتوخى تخفيض العدد الكلي للموظفين الذين يؤدون وظائف إدارية.
    The service delivery model analysis envisaged that the total number of staff performing administrative functions would be reduced. UN وكان تحليل نموذج تقديم الخدمات يتوخى تخفيض العدد الكلي للموظفين الذين يؤدون وظائف إدارية.
    The task forces consist of staff performing different functions at different levels. UN ويتألف قوام فرقتي العمل من موظفين يؤدون مهاماً عديدة على مستويات مختلفة.
    However, given that the staff performing these functions also carries out other functions, the costs of the posts are streamlined into other cost-classification categories. UN بيد أنه نظرا لأن الموظفين الذين يؤدون هذه المهام يضطلعون أيضا بمهام أخرى، توجه تكاليف هذه الوظائف إلى فئات أخرى لتصنيف التكاليف.
    The career track would apply to staff performing core functions which required continuity of knowledge and experience within the Organization. UN وينطبق مسار التعيينات الدائمة على الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية تتطلب تواصلا في المعرفة والخبرة في المنظمة.
    It was unacceptable for the Organization not to guarantee the safety of staff performing mandated tasks. UN إذ ليس من المقبول ألاﱠ تضمن المنظمة سلامة الموظفين الذين يؤدون المهام المطلوبة منهم.
    55. The overall aim is to provide technical specialized training to specific groups of staff performing highly specialized support activities. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    As part of the ongoing process of streamlining workflows, the functions of the two posts would be redistributed among staff performing similar functions within the Division. UN وكجزء من العملية الجارية لتبسيط سريان العمل، سيتم توزيع مهام الوظيفتين بين الموظفين الذين يؤدون مهام مماثلة داخل الشعبة.
    At the same time, women account for 55% of staff performing administrative and secretarial duties. UN وفي الوقت نفسه، تشكل النساء 55 في المائة من الموظفين الذين يقومون بمهام الإدارة وأعمال السكرتارية.
    Concerning the scope of the new system, he reiterated his Government's support for a sustainable solution that would not entail discrimination between staff performing similar tasks based on the nature of their contracts. UN وفيما يتعلق بنطاق النظام الجديد، كرر دعم حكومته لحل مستدام لا ينطوي على أي تمييز بين الموظفين الذين يقومون بمهام متماثلة على أساس طبيعة عقودهم.
    Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. UN وتقوم مجموعات الممارسة بالربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال متماثلة في مختلف البعثات وبالتالي تيسر تبادل الدروس والخبرات والممارسات الجيدة على المستوى الأفقي بين الممارسين.
    Subject to the needs of the organization and as defined in its staff regulations and rules, inclusion in this category may extend to staff performing functions of medium-term duration, which could continue for a number of years. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام لمدة متوسطة الأجل، وقد تستمر لعدد من السنين.
    These disparities create clearly unequal conditions for staff performing similar functions. UN فهذه الفروق تخلق بوضوح ظروفا غير متكافئة بالنسبة للموظفين الذين يؤدون مهاما متشابهة.
    55. Job classification needs to be harmonized to ensure that staff performing the same functions serve under the same conditions. UN 55 - يلزم مواءمة تصنيف الوظائف من أجل كفالة تماثل شروط الخدمة بالنسبة للموظفين الذين يؤدون مهام متماثلة.
    He further sought the agreement of the General Assembly to use the 100-series contract for staff members performing functions for which there was a continuing need and to continue to use the 300-series contract for the appointment of staff performing short-term functions having a duration of less than one year. UN وسعى الأمين العام كذلك للحصول على موافقة الجمعية العامة على استخدام عقود المجموعة 100 لتعيين موظفين يؤدون مهام تظل الحاجة إليها قائمة وعلى الاستمرار في استخدام عقود المجموعة 300 لتعيين موظفين يؤدون مهام قصيرة الأجل تقل مدتها عن سنة واحدة.
    This understanding would implicitly mean that staff working on the programmatic side of the Organization would only be granted fixed-term appointments, because they carry out functions of a finite nature, while staff performing administrative functions would qualify for continuing appointments, as their functions are continuing in nature. UN وهذا الفهم يعني ضمنا أن الموظفين الذين يعملون في الجانب البرنامجي من المنظمة لن يحصلوا إلا على تعيينات محددة المدة نظرا لاضطلاعهم بمهام ذات طبيعة محدودة، بينما يكون الموظفون الذين يؤدون مهام إدارية مؤهلين للتعيينات المستمرة، حيث أن مهامهم مستمرة بطبيعتها.
    65. Overall, this represents a high level of productivity, especially considering that these evaluations are being produced by staff performing many other tasks. UN 65 - وعلى وجه الإجمال، يمثل هذا مستوى إنتاجية مرتفع، ولا سيما مع الوضع في الاعتبار أن هذه التقييمات يقوم بإعدادها موظفون يؤدون مهام أخرى كثيرة.
    11. Stresses that the proposal of the Office of the High Commissioner to the Office of Human Resources Management to reduce the number of 200series contracts of staff performing core functions by converting their 200series contracts into 100series contracts, limited to service with the Office of the High Commissioner, is against United Nations human resources policies, regulations and rules and, therefore, unacceptable; UN 11- تشدد على أن اقتراح المفوضية السامية على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يخفض عدد العقود المندرجة في السلسلة 200 للموظفين القائمين بمهام أساسية بتحويل عقودهم المندرجة في السلسلة 200 إلى عقود مندرجة في السلسلة 100، تُقيَّد بالعمل لدى المفوضية السامية، أمرٌ مخالف لسياسات الأمم المتحدة وأنظمتها وقواعدها في مجال الموارد البشرية، ومن ثَمَّ فهو اقتراح غير مقبول؛
    As such, regional service centres represent not an additional layer between the field missions and Department of Field Support headquarters, but an operational arrangement by which missions with regional proximity can physically co-locate staff performing operational and transactional functions that do not need to be performed in situ in the missions. UN ومن ثم، لا تمثل مراكز الخدمات الإقليمية طبقة إضافية بين البعثات الميدانية ومقر إدارة الدعم الميداني، بل هي ترتيب تنفيذي يمكّن البعثات القريبة إقليميا من أن تجمّع ماديا في مكان واحد موظفين يقومون بوظائف تنفيذية وعملياتية ليس من الضروري القيام بها في الموقع في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more