"staff time" - Translation from English to Arabic

    • وقت الموظفين
        
    • وقت موظفي
        
    • لوقت الموظفين
        
    • وقت العمل
        
    • وقت عمل الموظفين
        
    • الموظفون من الوقت
        
    • الوقت للموظفين
        
    • ووقت الموظفين
        
    • وقت الموظف
        
    • من وقت عمل موظف
        
    However, in order to provide consistent, detailed and useful analysis, more staff time would have to be dedicated solely to serving this function. UN بيد أنه من أجل تقديم تحليلات متسقة وتفصيلية ومفيدة، سيتعين تخصيص مزيد من وقت الموظفين لا لشيء إلا لخدمة هذه المهمة.
    staff time and financial resources are required for effective knowledge translation. UN ويتعين استغلال وقت الموظفين والموارد المالية في الترجمة الفعلية للمعارف.
    Similarly, changing practices in the work of intergovernmental bodies are requiring a larger investment of staff time in précis-writing. 25E. UN كذلك فإن تغير أساليب عمل المنظمات الحكومية الدولية يقتضي اﻵن زيادة استثمار وقت الموظفين في تدوين محاضر الجلسات.
    Even when funded by voluntary contributions from Member States, these activities consume a considerable amount of staff time. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Documents printed externally that are intended for users outside Headquarters will, in future, be shipped directly to their intended recipients by the external printers, saving both distribution staff time and re-shipping costs. UN وبالنسبة للوثائق المطبوعة خارجيا والمعتزم أن يستخدمها مستعملون خارج المقر، ستقوم المطابع الخارجية في المستقبل بإرسالها مباشرة إلى الجهات المخصصة لها، مما يوفر وقت موظفي التوزيع وتكاليف إعادة الشحن.
    Steps have been taken to more efficiently utilize staff time. UN وقد اتُخذت خطوات لزيادة كفاءة الاستفادة من وقت الموظفين.
    The staff time devoted to self-assessment and self-evaluation under each subprogramme is estimated to be 89 work-months. UN ويقدر وقت الموظفين المقرر تكريسه للتقييم الذاتي بجميع أنواعه بما قيمته 89 شهرا من أشهر العمل.
    In that regard, material amounts of individual staff time were reported as being divided among those three activities. UN وفي هذا الصدد، تم الإبلاغ عن تقسيم فترات طويلة من وقت الموظفين الفردي على هذه الأنواع الثلاثة من الأنشطة.
    Some of these requests were quite complex, taking considerable research and staff time. UN وتكون بعض هذه الطلبات ذات طبيعة شديدة التعقيد، وتحتاج إلى قدر كبير من البحث وتستغرق الكثير من وقت الموظفين.
    Furthermore, staff time could be better allocated to performing regular tasks and travel planning should be left to travel specialists. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون من الأفضل تخصيص وقت الموظفين لأداء المهام المعتادة وترك عملية تخطيط السفر لاختصاصيي السفر.
    Furthermore, staff time could be better allocated to performing regular tasks and travel planning should be left to travel specialists. UN وفضلاً عن ذلك، قد يكون من الأفضل تخصيص وقت الموظفين لأداء المهام المعتادة وترك عملية تخطيط السفر لاختصاصيي السفر.
    Again, the Organization incurred significant costs for the staff time required to support the arbitration, which was directly managed by the Office of Legal Affairs. UN ومرة أخرى، تكبدت المنظمة تكاليف كبيرة من وقت الموظفين اللازم لدعم التحكيم، الذي أداره مباشرة مكتب الشؤون القانونية.
    Nevertheless, the Fund did not underestimate the challenges the new orientation would pose to the organization including, inter alia, the demands in terms of staff time, training requirements and changes in organizational culture. UN غير أن الصندوق لا يقلل من شأن التحديات التي سيوجدها الاتجاه الجديد بالنسبة للمؤسسة والتي تشمل فيما تشمله ما يلزم من وقت الموظفين والاحتياجات من التدريب والتغييرات في الثقافة التنظيمية.
    UNDP has adopted a policy allowing 5 per cent of staff time to be used for learning. UN وقد اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسة تسمح بتخصيص 5 في المائة من وقت الموظفين للتعلم.
    These time equivalents are derived from specific activities against which staff time is attributed and costed. UN وهذه المكافئات الزمنية مستمدة من أنشطة محددة تم على أساسها تخصيص وقت الموظفين وتحديد تكاليفه.
    Furthermore, the annual report has until now been compiled manually, which is not the most efficient use of staff time. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجميع التقرير السنوي كان يحدث حتى الآن يدويا، وهذا ليس بأنجع الطرق للاستفادة من وقت الموظفين.
    That process required that staff time be taken away from normal programme formulation, implementation and monitoring tasks. UN وتطلبت تلك العملية أن يؤخذ وقت الموظفين من المهام العادية لصياغة البرامج وتنفيذها ورصدها.
    The trend also requires UNICEF to devote more overall staff time to negotiating and managing contributions. UN وهذا الاتجاه يتطلب أيضا أن تعكف اليونيسيف على تكريس المزيد من وقت الموظفين بصورة عامة للتفاوض بشأن المساهمات وإدارتها.
    We estimate that approximately US$ 10.3 million worth of Secretariat staff time was spent servicing the work of the Committees. UN ونقدر أن ما قيمته 10.3 مليون دولار من دولارات المتحدة من وقت موظفي الأمانة العامة قد انقضى في خدمة أعمال اللجان.
    While such settlements resulted in long-term financial savings to the Organization, the initial investment of staff time can exceed the resources needed for litigation. UN وفيما أسفرت تلك التسويات عن وفورات مالية للمنظمة في الأجل الطويل، فإن الاستثمار الأولي لوقت الموظفين يمكن أن يتجاوز الموارد المطلوبة للمنازعة.
    Opportunities for UNICEF to enhance its partnering to leverage resources for children have been lost with staff time overly concentrated on conducting processes as opposed to managing results. UN وقد ضاعت على اليونيسيف فرص لتعزيز دورها كشريك من أجل تعبئة الموارد لصالح الأطفال لأن وقت العمل مركز بصورة مفرطة على تسيير العمليات بدلا من إدارة النتائج.
    It is estimated that the staff time, on an average, has been equally divided between core evaluation tasks and other tasks. UN ويُقدَّر أنّ وقت عمل الموظفين كان موزّعا بالتساوي، في المتوسط، بين مهام التقييم الأساسية والمهام الأخرى.
    The overall result is that each case requires substantially more staff time than a case would have required in the former system. UN والمحصلة النهائية هي أن كل قضية تتطلب أن يقضي الموظفون من الوقت لمعالجتها أكثر مما كانت تستغرقه في النظام السابق.
    Further actions are anticipated in the coming months, provided staff time is available. UN ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في الأشهر المقبلة شريطة توافر الوقت للموظفين.
    Savings in travel costs and staff time could be achieved. UN ويمكن تحقيق وفورات في تكاليف السفر ووقت الموظفين.
    Units dedicating staff time to each function. UN الوحدات التي تخصص وقت الموظف لكل مهمة
    At the same time, the review of individual communications, the vast majority of which do not even reach the committees once their receivability is determined, requires up to approximately 70 weeks of Professional staff time to prepare for each week of meetings devoted to individual communications. UN وفي الوقت نفسه، فإن استعراض الرسائل الفردية التي ينتهي المطاف بمعظمها، عقب النظر في مقبوليتها، إلى عدم عرضها على اللجان، يتطلب ما يصل إلى 70 أسبوعا تقريبا من وقت عمل موظف من الفئة الفنية للتحضير لكل أسبوع من أسابيع الاجتماعات المكرسة للرسائل الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more