"staff to meet" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين لتلبية
        
    For 1994, the Department has established a target for programme delivery which should result in increased efforts by staff to meet requests from the field. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٤، حددت الادارة هدفا لانجاز البرامج لابد وأن يسفر عن مزيد من الجهود المبذولة من جانب الموظفين لتلبية الطلبات الواردة من الميدان.
    The Advisory Committee notes the progress made in the recruitment of staff to meet the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية.
    It mobilizes staff to meet field requirements; supports designated officials in emergency situations; maintains up-to-date security and threat information to provide to the Secretary-General and other senior officials; and provides extensive assistance in the event of hostage-taking and other crisis situations. UN وتحشد الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتقدم الدعم في حالات الطوارئ للمسؤولين المعينيـن؛ وتجمع معلومات محدثة عن الأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين؛ وتقدم المساعدة المكثفة في حالات أخذ الرهائن وحالات الأزمات الأخرى.
    It should also be noted that the wishes of staff members in this regard should be considered, while reserving the discretion of management to refuse secondments or loans or to reassign staff to meet operational requirements on the basis of mandated activities. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى ضرورة مراعاة رغبات الموظفين في هذا الصدد، دون الإخلال في الوقت ذاته بالسلطة التقديرية المخولة للإدارة من أجل رفض انتدابات أو إعارات أو من أجل نقل الموظفين لتلبية احتياجات تشغيلية بناء على الأنشطة المقررة.
    The Mission stated that it did not have adequate staff to meet those requirements, but in line with an OIOS recommendation, it had developed a medical support plan for the provision of medical care to the Mission personnel. UN وأعلنت البعثة أنه ليس لديها ما يكفي من الموظفين لتلبية هذه الاحتياجات، ولكنها وضعت، تماشيا مع توصية المكتب، خطة للدعم الطبي لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة.
    With regard to training staff to meet the needs of the victims of violence, in 1999 the National Commission had begun to develop structures to protect women, including the establishment of a pool of experts in that area. UN وفيما يتعلق بتدريب الموظفين لتلبية احتياجات ضحايا العنف، بدأت اللجنة الوطنية في عام 1999 في وضع هياكل لحماية المرأة، بما في ذلك إيجاد مجموعة من خبراء في هذا المجال.
    The broader human resource reforms being implemented by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will improve the capacity to deploy staff to meet emerging requirements in the field. UN وستفضي الإصلاحات الواسعة النطاق التي تنفذها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال الموارد البشرية إلى تحسين القدرة على نشر الموظفين لتلبية الاحتياجات الناشئة في الميدان.
    The Mission stated that it did not have adequate staff to meet those requirements, but in line with an OIOS recommendation, it had developed a medical support plan for the provision of medical care to the Mission personnel. UN وأعلنت البعثة أنه ليس لديها ما يكفي من الموظفين لتلبية هذه الاحتياجات، ولكنها وضعت، تماشيا مع توصية المكتب، خطة للدعم الطبي لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة.
    The Division of Regional Operations mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations and maintains up-to-date security and threat information. UN أما شعبة العمليات الإقليمية فإنها تحشد جهود الموظفين لتلبية الاحتياجات الميدانية ودعم الموظفين المكلفين بمهام في حالات الطوارئ؛ وتحتفظ بمعلومات حديثة عن الأمن والتهديدات.
    43. The CANZ delegations supported the principle of a core staff to meet the needs of United Nations peace operations -- the streamlining of contracts would address that need. UN 43 - وأعربت وفود كندا وأستراليا ونيوزلندا عن تأييدها لمبدأ إيجاد نواة أساسية من الموظفين لتلبية احتياجات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، وسيلبي تبسيط العقود تلك الحاجة.
    While it is important to increase the mobility of staff to meet the requirements of new programmes and activities, and to recruit qualified staff when necessary, training is essential to ensure that the Organization has at its disposal the skills and expertise needed to meet the new challenges with which it is confronted. UN ومع أن من اﻷهمية بمكان زيادة حركة الموظفين لتلبية احتياجات البرامج واﻷنشطة الجديدة، والقيام عند اللزوم بتعيين موظفين مؤهلين، فإن التدريب أساسي لضمان أن تتوفر للمنظمة المهارات والخبرات اللازمة لمواجهة التحديات الجديدة التي تقف أمامها.
    It mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations; maintains up-to-date security and threat information to provide to the Secretary-General and other senior officials; and provides extensive assistance in the event of hostage-taking and other crisis situations. UN وتهيئ الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتدعم المسؤولين المعينين في حالات الطوارئ؛ وتتعهد بتحديث المعلومات المتعلقة بالأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين؛ وتقدم المساعدة المكثفة في حالة أخذ رهائن وفي غيرها من حالات الأزمات.
    238. Moreover, the use of the appointment of limited duration did not yield the anticipated benefits and no longer meets its intended purpose of facilitating rapid recruitment and streamlining the administration of staff to meet the surge requirements of peacekeeping. UN 238 - وعلاوة على هذا، فإن استخدام العقود المحدودة المدة لم يُثمر ما كان متوقعا من فوائد، ولم يعد يفي بالغرض المنشود منه ألا وهو تيسير التوظيف السريع وترشيد إدارة الموظفين لتلبية احتياجات حفظ السلام الطارئة.
    It mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations; maintains up-to-date security and threat information for programme managers, including the Secretary-General and other senior officials; and provides extensive assistance in the event of crisis situations, including hostage-taking incidents. UN وتحشد الشعبة الموظفين لتلبية الاحتياجات في الميدان، وتقدم الدعم في حالات الطوارئ للمسؤولين المعينيـن؛ وتجمع معلومات محدثة عن الأمن والمخاطر لتقديمها إلى الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين؛ وتقدم مساعدة واسعة النطاق في حالات الأزمات بما في ذلك حالات أخذ الرهائن.
    While the broader human resource reforms being implemented by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will improve the capacity to deploy staff to meet emerging requirements and support career development, specialist civilian skill sets in the areas of justice and corrections will remain in very short supply, particularly when required on short notice. UN على الرغم من أن الإصلاحات الواسعة النطاق التي تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال الموارد البشرية ستحسن القدرة على نشر الموظفين لتلبية الاحتياجات المستجدة ودعم التطوير الوظيفي، سيظل هناك افتقار شديد إلى مجموعات مهارات الأخصائيين المدنيين في مجالي الشرطة والسجون، خاصة عندما تكون مطلوبة في غضون فترة قصيرة.
    This is attributable to incomplete applications awaiting information to be provided by suppliers or the Government of Iraq, the need for distribution plan amendments, contracts awaiting removal of payment clauses unacceptable to the Security Council Committee, and delays in processing owing to a significantly increased workload and insufficient staff to meet the increased demand. UN ويعزى ذلك إلى الطلبات غير المستوفاة التي تنتظر استكمالها بمعلومات من الموردين أو حكومة العراق، ويعزى إلى الحاجة إلى تعديلات لخطة التوزيع، والعقود التي لا يزال يتعين أن تُحذف منها أحكام الدفع غير المقبولة لدى لجنة مجلس اﻷمن، ويعزى كذلك إلى التأخيرات في التجهيز التي تعود إلى حدوث زيادة كبيرة في عبء العمل والعدد غير الكافي من الموظفين لتلبية الزيادة في الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more