"staff to support" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين لدعم
        
    • موظفين لدعم
        
    • موظفا لدعم
        
    • موظفون كافون لدعم
        
    • الموظفين من أجل دعم
        
    The Mission worked assiduously to fill all positions to ensure appropriate levels of staff to support the Mission's mandate. UN وعملت البعثة جاهدة لتملأ جميع الوظائف وتكفل معدلات مناسبة من الموظفين لدعم ولاية البعثة.
    We welcome the recent increase in staff to support the sanctions committees, and look forward to a report in due course on whether this increase has decreased the backlog in processing applications to these committees. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    The Committee further considers that decisions on the mandate and scope of functions of the Office, including the type of services provided to staff, should take into account the willingness of staff to support the activities of the Office. UN وترى اللجنة كذلك أن القرارات المتعلقة بولاية المكتب ونطاق عمله، بما في ذلك نوعية الخدمات التي يقدمها إلى الموظفين، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار استعداد الموظفين لدعم أنشطة المكتب.
    Agencies and departments that have deployed staff to support United Nations teams in country have funded such travel when the teams have been unable to do so. UN وقامت الوكالات والإدارات التي أوفدت موظفين لدعم أفرقة الأمم المتحدة في البلدان بتمويل ذلك السفر، عندما لم تتمكن الأفرقة من فعل ذلك.
    B. Appointment of staff to support the regional coordination mechanism process in Central and Eastern Europe 88 18 UN باء - تعيين موظفين لدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية 88 26
    With regard to the ad hoc activities of the Mechanism, the Committee was also informed, upon enquiry, that the new facility would be required to absorb approximately 80 staff to support one trial. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة المخصصة للآلية، أبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسار منها، بأنه سيلزم المرفق الجديد أن يستوعب حوالي 80 موظفا لدعم محاكمة واحدة.
    It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. UN وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية.
    Strengthen the capacity of the Gender Unit MR Recruit additional staff to support the Gender SD to undertake its strategic role in Unit. supporting and monitoring all sections. UN تعزيز قدرة وحدة الشؤون الجنسانية على القيام بدورها الاستراتيجي في دعم جميع الشعب ورصدها. تعيين المزيد من الموظفين لدعم وحدة الشؤون الجنسانية.
    I would like to seize this opportunity to express my sincere gratitude to you and the United Nations for the support already rendered, through the deployment of several planning and other staff to support the AMISOM Strategic, Planning and Management Unit. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن خالص امتناني لكم وللأمم المتحدة على ما قُدم بالفعل من دعم، عن طريق نشر عدد من موظفي التخطيط وغيرهم من الموظفين لدعم الوحدة الاستراتيجية المعنية بالتخطيط والإدارة التابعة للبعثة.
    Travel of staff to support and backstop training activities. (In support of activities (a), (c) and (d).) UN سفر الموظفين لدعم الأنشطـــــة التدريبيـــة ومساندتها. (لدعم النشاط (أ) و (ج) و (د)).
    UNEP shall select and appoint, pursuant to the United Nations Staff Regulations and Rules, a small core staff to support the CTC in an effective and efficient manner, to be managed by the Director of the CTC. UN 9- يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين ملاك أساسي محدود من الموظفين لدعم المركز بفعالية وكفاءة، يخضعون لإدارة مدير المركز.
    3. Approves the establishment of a small staff to support the Special Representative of the Secretary-General on political, legal, civil affairs, civilian police, elections, media and public relations, humanitarian and human rights issues, and the establishment of a military liaison group whose tasks shall include: UN 3 - يوافق على إنشاء فريق مصغر من الموظفين لدعم الممثل الخاص للأمين العام في الشؤون السياسية والقانونية والمدنية وشؤون الشرطة المدنية والانتخابات ووسائط الإعلام والعلاقات العامة والشؤون الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان، علاوة على إنشاء فريق اتصال عسكري تشمل مهامه ما يلي:
    3. Approves the establishment of a small staff to support the Special Representative of the Secretary-General on political, legal, civil affairs, civilian police, elections, media and public relations, humanitarian and human rights issues, and the establishment of a military liaison group whose tasks shall include: UN 3 - يوافق على إنشاء فريق مصغر من الموظفين لدعم الممثل الخاص للأمين العام في الشؤون السياسية والقانونية والمدنية وشؤون الشرطة المدنية والانتخابات ووسائط الإعلام والعلاقات العامة والشؤون الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان، علاوة على إنشاء فريق اتصال عسكري تشمل مهامه ما يلي:
    UNDP managed to make US$ 9 million available for East Timor over a period of three years from its core resources, which allowed it to deploy a small staff to support the office it established in Dili in November 1999. UN فقد تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تقديمه 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة ثلاث سنوات من موارده الأساسية مما أتاح لـه نشر عدد قليل من الموظفين لدعم المكتب الذي أنشأه في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    B. Appointment of staff to support the regional coordination mechanism process in Central and Eastern Europe UN باء - تعيين موظفين لدعم عملية آليات التنسيق الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية
    On the basis of the experience in the implementation of Release 3, it is expected that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will not be in a position to release staff to support the implementation-related activities in the field while at the same time monitoring the quality of data that will be coming from these offices after the implementation. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة في تنفيذ اﻹصدار ٣، يتوقع أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لن يكون باستطاعته الاستغناء عن موظفين لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في الميدان، والقيام في الوقت نفسه، برصد نوعية البيانات التي سترد من هذه المكاتب بعد التنفيذ.
    30. With regard to regional level, the UNCCD core budget has financed staff to support four Regional Implementation Annexes, but otherwise the Regional Coordination Units (RCUs) have limited resources. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، موّلت الميزانية الأساسية للاتفاقية موظفين لدعم أربعة مرافق تنفيذ إقليمية، وفيما عدا ذلك فإن لوحدات التنسيق الإقليمية موارد محدودة.
    (g) Travel of three staff to support the members of the Working Group during the session in New York; UN (ز) سفر ثلاثة موظفين لدعم أعضاء الفريق العامل أثناء الدورة في نيويورك؛
    He concluded by thanking the members of the TC, the Co-Chairs and their deputies, the Parties that provided support through financial contributions, as well as those Parties that hosted meetings, the Technical Support Unit and the organizations that seconded staff to support the TC. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى أعضاء اللجنة الانتقالية، وإلى الرؤساء المتشاركين ونوابهم، وإلى الأطراف التي قدمت الدعم من خلال مساهمات مالية، وكذلك الأطراف التي أضافت الاجتماعات، وإلى وحدة الدعم التقني والمنظمات التي انتدبت موظفين لدعم اللجنة الانتقالية.
    In addition, UNMIS will provide the African Union with 13 staff to support implementation of the Darfur Peace Agreement, as requested by the African Union; UN إضافة إلى ذلك، سوف تقدم بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى الاتحاد الأفريقي 13 موظفا لدعم تنفيذ اتفاق دارفور للسلام، على النحو الذي طلبه الاتحاد الأفريقي؛
    It was clear that the Torian team did not have enough staff to support both the security escorting and the technical inspection activities. UN وكان من الواضح أن الفريق التورلاندي ليس لديه موظفون كافون لدعم كل من المرافقة الأمنية وأنشطة التفتيش التقنية.
    3. In the context of its recent growth, OHCHR has undertaken three major recruitment initiatives since 2005: a post regularization exercise; the doubling of resources efforts; and an increase in staff to support the universal periodic review. UN 3 - وأجرت المفوضية في سياق النمو الذي حققته مؤخرا ثلاث مبادرات رئيسية للتوظيف منذ عام 2005 هي: عملية تثبيت الوظائف؛ ومضاعفة جهود الموارد؛ وزيادة في عدد الموظفين من أجل دعم الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more